Enkrat pomfri s kečapom. |
-- پ-- --ب -م-نی --- -ر-ه با ک--پ-
-- پ-- س-- ز---- س-- ک--- ب- ک-----
-ک پ-س س-ب ز-ی-ی س-خ ک-د- ب- ک-ا-.-
------------------------------------
یک پرس سیب زمینی سرخ کرده با کچاپ.
0
y-k-p--s-si-- z--i---e-s-r-h-ka-de--- -ech--.
y-- p--- s--- z------- s---- k---- b- k------
y-k p-r- s-b- z-m-n--- s-r-h k-r-e b- k-c-â-.
---------------------------------------------
yek pors sibe zamini-e sorkh karde bâ kechâb.
|
Enkrat pomfri s kečapom.
یک پرس سیب زمینی سرخ کرده با کچاپ.
yek pors sibe zamini-e sorkh karde bâ kechâb.
|
In dvakrat z majonezo. |
و -و--ر- --- ----ی --- --د- با ----ا--نز-
- د- پ-- س-- ز---- س-- ک--- ب- س- م-------
- د- پ-س س-ب ز-ی-ی س-خ ک-د- ب- س- م-ی-ن-.-
-------------------------------------------
و دو پرس سیب زمینی سرخ کرده با سس مایونز.
0
v--do---r- sib-----i---e ----h kard- bâ s--- --y-nez.
v- d- p--- s--- z------- s---- k---- b- s--- m-------
v- d- p-r- s-b- z-m-n--- s-r-h k-r-e b- s-s- m-y-n-z-
-----------------------------------------------------
va do pors sibe zamini-e sorkh karde bâ sose mâyonez.
|
In dvakrat z majonezo.
و دو پرس سیب زمینی سرخ کرده با سس مایونز.
va do pors sibe zamini-e sorkh karde bâ sose mâyonez.
|
In trikrat pečenico z gorčico. |
و س- --س-سوسیس-سرخ-کرد- -- -ر-ل.
- س- پ-- س---- س-- ک--- ب- خ-----
- س- پ-س س-س-س س-خ ک-د- ب- خ-د-.-
----------------------------------
و سه پرس سوسیس سرخ کرده با خردل.
0
va s- -o-s su-is---or-h-ka-d---â ------l.
v- s- p--- s----- s---- k---- b- k-------
v- s- p-r- s-s-s- s-r-h k-r-e b- k-a-d-l-
-----------------------------------------
va se pors susise sorkh karde bâ khardal.
|
In trikrat pečenico z gorčico.
و سه پرس سوسیس سرخ کرده با خردل.
va se pors susise sorkh karde bâ khardal.
|
Kakšno zelenjavo imate? |
چ--ن-ع--ب-- -ا--د-
-- ن-- س--- د------
-ه ن-ع س-ز- د-ر-د-
--------------------
چه نوع سبزی دارید؟
0
che -- s-bz--d--i-?
c-- n- s---- d-----
c-e n- s-b-i d-r-d-
-------------------
che no sabzi dârid?
|
Kakšno zelenjavo imate?
چه نوع سبزی دارید؟
che no sabzi dârid?
|
Imate fižol? |
ل-بی-----ید-
----- د------
-و-ی- د-ر-د-
--------------
لوبیا دارید؟
0
lu-iâ-d-r--?
l---- d-----
l-b-â d-r-d-
------------
lubiâ dârid?
|
Imate fižol?
لوبیا دارید؟
lubiâ dârid?
|
Imate cvetačo? |
گ- --------د-
-- ک-- د------
-ل ک-م د-ر-د-
---------------
گل کلم دارید؟
0
g----a-am--â-id?
g-------- d-----
g-l-k-l-m d-r-d-
----------------
gol-kalam dârid?
|
Imate cvetačo?
گل کلم دارید؟
gol-kalam dârid?
|
Rad jem koruzo. |
م- دوست -ارم---- بخو-م-
-- د--- د--- ذ-- ب------
-ن د-س- د-ر- ذ-ت ب-و-م-
-------------------------
من دوست دارم ذرت بخورم.
0
m---doo-t-d-r-- -----a---ok-o-am.
m-- d---- d---- z------ b--------
m-n d-o-t d-r-m z-r-r-t b-k-o-a-.
---------------------------------
man doost dâram zor-rat bokhoram.
|
Rad jem koruzo.
من دوست دارم ذرت بخورم.
man doost dâram zor-rat bokhoram.
|
Rad jem kumare. |
-ن دو----ار- خی-ر-بخ---.
-- د--- د--- خ--- ب------
-ن د-س- د-ر- خ-ا- ب-و-م-
--------------------------
من دوست دارم خیار بخورم.
0
m----o-s- d-r-m kh-â-----hor-m.
m-- d---- d---- k---- b--------
m-n d-o-t d-r-m k-i-r b-k-o-a-.
-------------------------------
man doost dâram khiâr bokhoram.
|
Rad jem kumare.
من دوست دارم خیار بخورم.
man doost dâram khiâr bokhoram.
|
Rad jem paradižnik. |
من ---ت --ر--گو---ف-نگی-----م.
-- د--- د--- گ--- ف---- ب------
-ن د-س- د-ر- گ-ج- ف-ن-ی ب-و-م-
--------------------------------
من دوست دارم گوجه فرنگی بخورم.
0
ma-----st-d--a---o-- f-ra-gi--o---r--.
m-- d---- d---- g--- f------ b--------
m-n d-o-t d-r-m g-j- f-r-n-i b-k-o-a-.
--------------------------------------
man doost dâram goje farangi bokhoram.
|
Rad jem paradižnik.
من دوست دارم گوجه فرنگی بخورم.
man doost dâram goje farangi bokhoram.
|
Ali radi jeste tudi por? |
پ-از-ه--وس- د--ید-
------ د--- د------
-ی-ز-ه د-س- د-ر-د-
--------------------
پیازچه دوست دارید؟
0
pi---he---os--dâ-id--ok---i-?
p------ d---- d---- b--------
p-â-c-e d-o-t d-r-d b-k-o-i-?
-----------------------------
piâzche doost dârid bokhorid?
|
Ali radi jeste tudi por?
پیازچه دوست دارید؟
piâzche doost dârid bokhorid?
|
Ali radi jeste tudi kislo zelje? |
ت-ش----م -و-----ر-د-
---- ک-- د--- د------
-ر-ی ک-م د-س- د-ر-د-
----------------------
ترشی کلم دوست دارید؟
0
t----i-ye-kal-- d---t----id-b--h-ri-?
t-------- k---- d---- d---- b--------
t-r-h---e k-l-m d-o-t d-r-d b-k-o-i-?
-------------------------------------
torshi-ye kalam doost dârid bokhorid?
|
Ali radi jeste tudi kislo zelje?
ترشی کلم دوست دارید؟
torshi-ye kalam doost dârid bokhorid?
|
Ali radi jeste tudi lečo? |
ع------- --ر--؟
--- د--- د------
-د- د-س- د-ر-د-
-----------------
عدس دوست دارید؟
0
ad-- ----t -â-----o------?
a--- d---- d---- b--------
a-a- d-o-t d-r-d b-k-o-i-?
--------------------------
adas doost dârid bokhorid?
|
Ali radi jeste tudi lečo?
عدس دوست دارید؟
adas doost dârid bokhorid?
|
Ali rad(a) ješ tudi korenje? |
---ج -وس--د----
---- د--- د-----
-و-ج د-س- د-ر-؟-
-----------------
هویج دوست داری؟
0
h-vi- doo-t----- -o-hor-?
h---- d---- d--- b-------
h-v-j d-o-t d-r- b-k-o-i-
-------------------------
havij doost dâri bokhori?
|
Ali rad(a) ješ tudi korenje?
هویج دوست داری؟
havij doost dâri bokhori?
|
Ali rad(a) ješ tudi brokoli? |
بر--لی -و-ت د--ی؟
------ د--- د-----
-ر-ک-ی د-س- د-ر-؟-
-------------------
بروکلی دوست داری؟
0
bu-okl- d-os--d----b-khori?
b------ d---- d--- b-------
b-r-k-i d-o-t d-r- b-k-o-i-
---------------------------
burokli doost dâri bokhori?
|
Ali rad(a) ješ tudi brokoli?
بروکلی دوست داری؟
burokli doost dâri bokhori?
|
Ali rad(a) ješ tudi papriko? |
فل---هم د----دا---
---- ه- د--- د-----
-ل-ل ه- د-س- د-ر-؟-
--------------------
فلفل هم دوست داری؟
0
f-l--l-e--a-z d------â-i-b-k----?
f------- s--- d---- d--- b-------
f-l-e--- s-b- d-o-t d-r- b-k-o-i-
---------------------------------
felfel-e sabz doost dâri bokhori?
|
Ali rad(a) ješ tudi papriko?
فلفل هم دوست داری؟
felfel-e sabz doost dâri bokhori?
|
Ne maram čebule. |
---پ--- -وست-ند---.
-- پ--- د--- ن------
-ن پ-ا- د-س- ن-ا-م-
---------------------
من پیاز دوست ندارم.
0
m-n p--z-d-o-t-na-âra-.
m-- p--- d---- n-------
m-n p-â- d-o-t n-d-r-m-
-----------------------
man piâz doost nadâram.
|
Ne maram čebule.
من پیاز دوست ندارم.
man piâz doost nadâram.
|
Ne maram oliv. |
-ن --تو---و-ت -دار-.
-- ز---- د--- ن------
-ن ز-ت-ن د-س- ن-ا-م-
----------------------
من زیتون دوست ندارم.
0
man-----ytu----osh---ne-i-ây--.
m-- a- z---- k------ n---------
m-n a- z-t-n k-o-h-m n-m---y-d-
-------------------------------
man az zytun khosham nemi-âyad.
|
Ne maram oliv.
من زیتون دوست ندارم.
man az zytun khosham nemi-âyad.
|
Ne maram gob. |
من قارچ دو-ت-ندارم.
-- ق--- د--- ن------
-ن ق-ر- د-س- ن-ا-م-
---------------------
من قارچ دوست ندارم.
0
man--z----rch-khos-a-----i-ây-d.
m-- a- g----- k------ n---------
m-n a- g-â-c- k-o-h-m n-m---y-d-
--------------------------------
man az ghârch khosham nemi-âyad.
|
Ne maram gob.
من قارچ دوست ندارم.
man az ghârch khosham nemi-âyad.
|