Je to mesto prosto? |
-ل-هذا---قعد--اغر-
-- ه-------- ش-----
-ل ه-ا-ل-ق-د ش-غ-؟-
--------------------
هل هذاالمقعد شاغر؟
0
h- ----alm-q-a--sh----?
h- h----------- s------
h- h-h-a-m-q-a- s-a-h-?
-----------------------
hl hdhaalmaqead shaghr?
|
Je to mesto prosto?
هل هذاالمقعد شاغر؟
hl hdhaalmaqead shaghr?
|
Lahko prisedem? |
-تس-- -ي -ال---- بق-بك-
----- ل- ب------ ب------
-ت-م- ل- ب-ل-ل-س ب-ر-ك-
-------------------------
أتسمح لي بالجلوس بقربك؟
0
a-----ih -i bi----l-s -aqa-b-?
a------- l- b-------- b-------
a-a-a-i- l- b-a-j-l-s b-q-r-k-
------------------------------
atasamih li bialjulus baqarbk?
|
Lahko prisedem?
أتسمح لي بالجلوس بقربك؟
atasamih li bialjulus baqarbk?
|
Lahko. |
بكل سر--.
--- س-----
-ك- س-و-.-
-----------
بكل سرور.
0
bku-u --r-r.
b---- s-----
b-u-u s-r-r-
------------
bkulu surur.
|
Lahko.
بكل سرور.
bkulu surur.
|
Kakšna se vam zdi glasba? |
كيف--جد----مو-ي-ى-
--- و--- ا---------
-ي- و-د- ا-م-س-ق-؟-
--------------------
كيف وجدت الموسيقى؟
0
k---w------ a---s----؟
k-- w------ a---------
k-f w-j-d-t a-m-s-q-a-
----------------------
kif wajadat almusiqaa؟
|
Kakšna se vam zdi glasba?
كيف وجدت الموسيقى؟
kif wajadat almusiqaa؟
|
Malo preglasna je. |
ع-----بع- ا----.
----- ب-- ا------
-ا-ي- ب-ض ا-ش-ئ-
------------------
عالية بعض الشيئ.
0
e---at-b-d --shy-.
e----- b-- a------
e-l-a- b-d a-s-y-.
------------------
ealiat bed alshyy.
|
Malo preglasna je.
عالية بعض الشيئ.
ealiat bed alshyy.
|
Vendar igra bend čisto v redu. |
و-كن-الفر-----ز----كل-جيد-ل--ا--.
---- ا----- ت--- ب--- ج-- ل-------
-ل-ن ا-ف-ق- ت-ز- ب-ك- ج-د ل-غ-ي-.-
-----------------------------------
ولكن الفرقة تعزف بشكل جيد للغاية.
0
wl-k-n -lfurq-- -a-----b-sha-- j-y-d --lg--y--a.
w----- a------- t----- b------ j---- l----------
w-i-u- a-f-r-a- t-e-u- b-s-a-l j-y-d l-l-h-y-t-.
------------------------------------------------
wlikun alfurqat taezuf bishakl jayid lilghayata.
|
Vendar igra bend čisto v redu.
ولكن الفرقة تعزف بشكل جيد للغاية.
wlikun alfurqat taezuf bishakl jayid lilghayata.
|
Ali ste pogosto tukaj? |
ه---أـ--با----ار إلى --ا؟
-- ت--- ب------- إ-- ه----
-ل ت-ـ- ب-س-م-ا- إ-ى ه-ا-
---------------------------
هل تأـي باستمرار إلى هنا؟
0
h- -ay--i-ist-mrar -ii----h-a?
h- t-- b---------- '----- h---
h- t-y b-a-s-i-r-r '-i-a- h-a-
------------------------------
hl tay biaistimrar 'iilaa hna?
|
Ali ste pogosto tukaj?
هل تأـي باستمرار إلى هنا؟
hl tay biaistimrar 'iilaa hna?
|
Ne, prvič sem tukaj. |
---------ي--ل-ر--ال---ى.
--- ه-- ه- ا---- ا-------
-ا- ه-ه ه- ا-م-ة ا-أ-ل-.-
--------------------------
لا، هذه هي المرة الأولى.
0
l-a--h--h-h -i a-m-ra--al-u-l--.
l--- h----- h- a------ a--------
l-a- h-d-i- h- a-m-r-t a-'-w-a-.
--------------------------------
laa, hadhih hi almarat al'uwlaa.
|
Ne, prvič sem tukaj.
لا، هذه هي المرة الأولى.
laa, hadhih hi almarat al'uwlaa.
|
Še nikoli nisem bil(a) tu. |
ل----ن--ن- -ن--ب--
-- أ-- ه-- م- ق----
-م أ-ن ه-ا م- ق-ل-
--------------------
لم أكن هنا من قبل.
0
l---a-----un- --- q--l-.
l- '---- h--- m-- q-----
l- '-k-n h-n- m-n q-b-a-
------------------------
lm 'akun huna min qabla.
|
Še nikoli nisem bil(a) tu.
لم أكن هنا من قبل.
lm 'akun huna min qabla.
|
Ali plešete? |
أتحب أ---رقص؟
---- أ- ت-----
-ت-ب أ- ت-ق-؟-
---------------
أتحب أن ترقص؟
0
at-hab-'----rqs?
a----- '-- t----
a-a-a- '-n t-q-?
----------------
atahab 'an trqs?
|
Ali plešete?
أتحب أن ترقص؟
atahab 'an trqs?
|
Morda pozneje. |
رب-ا----وق- --حق-
---- ف- و-- ل-----
-ب-ا ف- و-ت ل-ح-.-
-------------------
ربما في وقت لاحق.
0
rbim---i -aq---aah-an.
r---- f- w--- l-------
r-i-a f- w-q- l-a-q-n-
----------------------
rbima fi waqt laahqan.
|
Morda pozneje.
ربما في وقت لاحق.
rbima fi waqt laahqan.
|
Ne znam ravno dobro plesati. |
ل- أتق--------تم---ً-
-- أ--- ا---- ت-------
-ا أ-ق- ا-ر-ص ت-ا-ا-.-
-----------------------
لا أتقن الرقص تماماً.
0
l--'at--n -l--qs--ma-aan.
l- '----- a----- t-------
l- '-t-a- a-r-q- t-a-a-n-
-------------------------
la 'atqan alraqs tmamaan.
|
Ne znam ravno dobro plesati.
لا أتقن الرقص تماماً.
la 'atqan alraqs tmamaan.
|
To je čisto enostavno. |
هذ----- ---ا--.
--- س-- ل-------
-ذ- س-ل ل-غ-ي-.-
-----------------
هذا سهل للغاية.
0
hd-- sa-l ---g-aya--.
h--- s--- l----------
h-h- s-h- l-l-h-y-t-.
---------------------
hdha sahl lilghayata.
|
To je čisto enostavno.
هذا سهل للغاية.
hdha sahl lilghayata.
|
Pokažem vam. |
سأ--- ذل--
----- ذ----
-أ-ي- ذ-ك-
------------
سأريك ذلك.
0
s-ar---dhalka.
s----- d------
s-a-i- d-a-k-.
--------------
s'arik dhalka.
|
Pokažem vam.
سأريك ذلك.
s'arik dhalka.
|
Ne, rajši kdaj drugič. |
--،---ض- في------أخرى-
--- أ--- ف- ف--- أ-----
-ا- أ-ض- ف- ف-ص- أ-ر-.-
------------------------
لا، أفضل في فرصة أخرى.
0
l-------dal-fi-f-r-a--'-kh--a.
l--- '----- f- f----- '-------
l-a- '-f-a- f- f-r-a- '-k-r-a-
------------------------------
laa, 'afdal fi fursat 'ukhraa.
|
Ne, rajši kdaj drugič.
لا، أفضل في فرصة أخرى.
laa, 'afdal fi fursat 'ukhraa.
|
Ali na koga čakate? |
---ت-ر---د-ً-
------ أ------
-ت-ت-ر أ-د-ً-
---------------
أتنتظر أحداً؟
0
a---t-zi- a-da-n?
a-------- a------
a-a-t-z-r a-d-a-?
-----------------
atantazir ahdaan?
|
Ali na koga čakate?
أتنتظر أحداً؟
atantazir ahdaan?
|
Da, na prijatelja (na fanta). |
نعم-----ق-.
---- ص------
-ع-، ص-ي-ي-
-------------
نعم، صديقي.
0
neim, ---iyqi.
n---- s-------
n-i-, s-d-y-i-
--------------
neim, sadiyqi.
|
Da, na prijatelja (na fanta).
نعم، صديقي.
neim, sadiyqi.
|
Evo ga, tam prihaja! |
-نه -ن-ك- -ا----ق----
--- ه---- ه- ه- ق-----
-ن- ه-ا-، ه- ه- ق-د-.-
-----------------------
إنه هناك، ها هو قادم.
0
'iin-- h--a-a--ha--u qa-ima.
'----- h------ h- h- q------
'-i-a- h-n-k-, h- h- q-d-m-.
----------------------------
'iinah hunaka, ha hu qadima.
|
Evo ga, tam prihaja!
إنه هناك، ها هو قادم.
'iinah hunaka, ha hu qadima.
|