Spakiraj najin kovček! |
על---לארוז-א- המ-ו-דו- של--.
---- ל---- א- ה------- ש-----
-ל-ך ל-ר-ז א- ה-ז-ו-ו- ש-נ-.-
------------------------------
עליך לארוז את המזוודות שלנו.
0
a--ykh----l--kh--'-r-z------m---a-----he-anu.
a-------------- l----- e- h--------- s-------
a-e-k-a-/-l-i-h l-e-o- e- h-m-z-a-o- s-e-a-u-
---------------------------------------------
aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
|
Spakiraj najin kovček!
עליך לארוז את המזוודות שלנו.
aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
|
Da ne boš česa pozabil! |
א- -שכח---י-כ-ו--
-- ת--- / י כ-----
-ל ת-כ- / י כ-ו-.-
-------------------
אל תשכח / י כלום.
0
a- tis--ax--is--e-i -lu-.
a- t--------------- k----
a- t-s-k-x-t-s-k-x- k-u-.
-------------------------
al tishkax/tishkexi klum.
|
Da ne boš česa pozabil!
אל תשכח / י כלום.
al tishkax/tishkexi klum.
|
Potrebuješ velik kovček! |
-ת-/ ה---י--/ ה---ו-----דולה-יות--
-- / ה צ--- / ה מ----- ג---- י-----
-ת / ה צ-י- / ה מ-ו-ד- ג-ו-ה י-ת-.-
------------------------------------
את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.
0
a-a-/a- ts----h/---ik--h--i---a-----lah-y-te-.
a------ t--------------- m------ g----- y-----
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- m-z-d-h g-o-a- y-t-r-
----------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
|
Potrebuješ velik kovček!
את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
|
Ne pozabi vzeti potni list! |
א--תשכ- --- א- ה-רכ--.
-- ת--- / י א- ה-------
-ל ת-כ- / י א- ה-ר-ו-.-
------------------------
אל תשכח / י את הדרכון.
0
al--is-kax-t-shke-i----had-k--.
a- t--------------- e- h-------
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-d-k-n-
-------------------------------
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
|
Ne pozabi vzeti potni list!
אל תשכח / י את הדרכון.
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
|
Ne pozabi vzeti letalsko vozovnico! |
אל-תש-ח /---א- --טי- -ט-ס--
-- ת--- / י א- כ---- ה------
-ל ת-כ- / י א- כ-ט-ס ה-י-ה-
-----------------------------
אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.
0
a- tis----/ti-h---- et-ka-tis hatis-h.
a- t--------------- e- k----- h-------
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- k-r-i- h-t-s-h-
--------------------------------------
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
|
Ne pozabi vzeti letalsko vozovnico!
אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
|
Ne pozabi vzeti potovalne čeke! |
אל תשכח-- י--ת -מ-א-ת ---סע---
-- ת--- / י א- ה----- ה--------
-ל ת-כ- / י א- ה-ח-ו- ה-ו-ע-ם-
--------------------------------
אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.
0
a--t-s-k-x/ti--kex- -t ha-xa'-t h-n-s'-m.
a- t--------------- e- h------- h--------
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-m-a-o- h-n-s-i-.
-----------------------------------------
al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
|
Ne pozabi vzeti potovalne čeke!
אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.
al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
|
Vzemi s sabo kremo za sončenje. |
---- י קרם---זוף.
-- / י ק-- ש------
-ח / י ק-ם ש-ז-ף-
-------------------
קח / י קרם שיזוף.
0
q-x/--i q--m -hi---.
q------ q--- s------
q-x-q-i q-e- s-i-u-.
--------------------
qax/qxi qrem shizuf.
|
Vzemi s sabo kremo za sončenje.
קח / י קרם שיזוף.
qax/qxi qrem shizuf.
|
Vzemi s sabo sončna očala. |
-ח - ---שקפ- ש-ש.
-- / י מ---- ש----
-ח / י מ-ק-י ש-ש-
-------------------
קח / י משקפי שמש.
0
q---qxi---s-q-fey s-e----.
q------ m-------- s-------
q-x-q-i m-s-q-f-y s-e-e-h-
--------------------------
qax/qxi mishqefey shemesh.
|
Vzemi s sabo sončna očala.
קח / י משקפי שמש.
qax/qxi mishqefey shemesh.
|
Vzemi s sabo slamnik. |
קח-- י-כו---
-- / י כ-----
-ח / י כ-ב-.-
--------------
קח / י כובע.
0
q--/--i--ova.
q------ k----
q-x-q-i k-v-.
-------------
qax/qxi kova.
|
Vzemi s sabo slamnik.
קח / י כובע.
qax/qxi kova.
|
Hočeš s seboj vzeti avtomobilsko karto? |
האם------- -וצה --ח--מ-ת-כב-ש-ם-
--- א- / ה ר--- ל--- מ-- כ-------
-א- א- / ה ר-צ- ל-ח- מ-ת כ-י-י-?-
----------------------------------
האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?
0
ha'---a---/-t-rot---/-o---h----a--- ma--t----s---?
h---- a------ r------------ l------ m---- k-------
h-'-m a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-q-x-t m-p-t k-i-h-m-
--------------------------------------------------
ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
|
Hočeš s seboj vzeti avtomobilsko karto?
האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?
ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
|
Hočeš s seboj vzeti turistični vodnik? |
א- - ה רוצ- לשכו--מדריך-
-- / ה ר--- ל---- מ------
-ת / ה ר-צ- ל-כ-ר מ-ר-ך-
--------------------------
את / ה רוצה לשכור מדריך?
0
a---/a--r--seh/----a--lissko----dr--h?
a------ r------------ l------ m-------
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-s-k-r m-d-i-h-
--------------------------------------
atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
|
Hočeš s seboj vzeti turistični vodnik?
את / ה רוצה לשכור מדריך?
atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
|
Hočeš s seboj vzeti dežnik? |
א- /-ה -------ח- מט--ה-
-- / ה ר--- ל--- מ------
-ת / ה ר-צ- ל-ח- מ-ר-ה-
-------------------------
את / ה רוצה לקחת מטריה?
0
at----t-rot---/--tsah -aqax-t-m-t---h?
a------ r------------ l------ m-------
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-q-x-t m-t-i-h-
--------------------------------------
atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
|
Hočeš s seboj vzeti dežnik?
את / ה רוצה לקחת מטריה?
atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
|
Ne pozabi na hlače, srajce, nogavice. |
----------י-א- המ--ס--------לצו-,--ג-ביים-
---- / ז--- א- ה-------- ה------- ה--------
-כ-ר / ז-ר- א- ה-כ-ס-י-, ה-ו-צ-ת- ה-ר-י-ם-
--------------------------------------------
זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.
0
z-----/z--h-i-et ham-k-nasim, -axult---, ha-ar-a--.
z------------ e- h----------- h--------- h---------
z-k-o-/-i-h-i e- h-m-k-n-s-m- h-x-l-s-t- h-g-r-a-m-
---------------------------------------------------
z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
|
Ne pozabi na hlače, srajce, nogavice.
זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.
z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
|
Ne pozabi na kravate, pasove, sakoje. |
--ור-/ ז-רי--ת ה-ני--ת- ה---רו-,--ז-טי-.
---- / ז--- א- ה------- ה------- ה-------
-כ-ר / ז-ר- א- ה-נ-ב-ת- ה-ג-ר-ת- ה-ק-י-.-
------------------------------------------
זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.
0
z-k--r-z-kh-- -- h--ani--t, h---gor-t--h-z--q--i-.
z------------ e- h--------- h--------- h----------
z-k-o-/-i-h-i e- h-'-n-v-t- h-x-g-r-t- h-z-a-e-i-.
--------------------------------------------------
z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
|
Ne pozabi na kravate, pasove, sakoje.
זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.
z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
|
Ne pozabi na pižame, spalne srajce in majice. |
זכ-ר---זכר---ת-הפיג----, כותנ-ת ה-י-ה--ו-ח-לצ--.
---- / ז--- א- ה-------- כ----- ה----- ו---------
-כ-ר / ז-ר- א- ה-י-’-ו-, כ-ת-ו- ה-י-ה- ו-ח-ל-ו-.-
--------------------------------------------------
זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.
0
z-------------e---a--ja-o-, -ut--t h-l-y--h, w'ha-u---o-.
z------------ e- h--------- k----- h-------- w-----------
z-k-o-/-i-h-i e- h-p-j-m-t- k-t-o- h-l-y-a-, w-h-x-l-s-t-
---------------------------------------------------------
z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
|
Ne pozabi na pižame, spalne srajce in majice.
זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.
z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
|
Rabil boš čevlje, sandale in škornje. |
את---ה צר-ך-/-כה ל-ח- ---י-ם--ס-ד--ם----פ----
-- / ה צ--- / כ- ל--- נ------ ס----- ו--------
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- נ-ל-י-, ס-ד-י- ו-ג-י-ם-
-----------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.
0
ata-/-t-----i-h--s-i--a- la---at na'a-ai-- ---dalim-um-gaf---.
a------ t--------------- l------ n-------- s------- u---------
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t n-'-l-i-, s-n-a-i- u-a-a-a-m-
--------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
|
Rabil boš čevlje, sandale in škornje.
את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
|
Rabil boš robce, milo in škarjice za nohte. |
-- --ה-צר-ך-/ -ה--קחת ----ו---ס-ו--ומ--ריים לצ-פ----ים-
-- / ה צ--- / כ- ל--- מ------ ס--- ו------- ל-----------
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ח-ו-, ס-ו- ו-ס-ר-י- ל-י-ו-נ-י-.-
---------------------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.
0
at---a- ts---k-/tsr-k-----a-a--t -i---to-- s---- --i-pa--im -'---p------.
a------ t--------------- l------ m-------- s---- u--------- l------------
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t m-m-a-o-, s-b-n u-i-p-r-i- l-t-i-o-n-i-.
-------------------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
|
Rabil boš robce, milo in škarjice za nohte.
את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
|
Rabil boš glavnik, zobno ščetko in zobno pasto. |
את - --צ-יך-/-כ- -קח- -סר-,--ב-שת--י---- ומשח--שי-י---
-- / ה צ--- / כ- ל--- מ---- מ---- ש----- ו---- ש-------
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ר-, מ-ר-ת ש-נ-י- ו-ש-ת ש-נ-י-.-
--------------------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.
0
at---a--t----k---s-ik--h--a-a--- mas-eq, m-v-s-e- ------m-um--h-a--s-----m.
a------ t--------------- l------ m------ m------- s------ u------- s-------
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t m-s-e-, m-v-s-e- s-i-a-m u-i-h-a- s-i-a-m-
---------------------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.
|
Rabil boš glavnik, zobno ščetko in zobno pasto.
את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.
|