Danes je vroče. |
-י-- חם-
---- ח---
-י-ם ח-.-
----------
היום חם.
0
hayom -a-.
h---- x---
h-y-m x-m-
----------
hayom xam.
|
Danes je vroče.
היום חם.
hayom xam.
|
Gremo (greva) na kopališče? |
--ך-ל--יכת-ה-ח--ה?
--- ל----- ה-------
-ל- ל-ר-כ- ה-ח-י-?-
--------------------
נלך לבריכת השחייה?
0
nel----l-vre--ha- -a-sx---?
n----- l--------- h--------
n-l-k- l-v-e-k-a- h-s-x-a-?
---------------------------
nelekh l'vreykhat hassxiah?
|
Gremo (greva) na kopališče?
נלך לבריכת השחייה?
nelekh l'vreykhat hassxiah?
|
Si želiš iti plavati? |
מתח-ק--- ל--- ל--ות?
----- ל- ל--- ל------
-ת-ש- ל- ל-כ- ל-ח-ת-
----------------------
מתחשק לך ללכת לשחות?
0
mi--a-h----e-ha/-a-- la-e-----li--xo-?
m-------- l--------- l------- l-------
m-t-a-h-q l-k-a-l-k- l-l-k-e- l-s-x-t-
--------------------------------------
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
|
Si želiš iti plavati?
מתחשק לך ללכת לשחות?
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
|
Imaš brisačo? |
יש ---מ-ב--
-- ל- מ-----
-ש ל- מ-ב-?-
-------------
יש לך מגבת?
0
y-sh le-h-/la-h-mag---t?
y--- l--------- m-------
y-s- l-k-a-l-k- m-g-v-t-
------------------------
yesh lekha/lakh magevet?
|
Imaš brisačo?
יש לך מגבת?
yesh lekha/lakh magevet?
|
Imaš kopalke? |
-ש -ך ----ים----ברי-)?
-- ל- ב-- י- (---------
-ש ל- ב-ד י- (-ג-ר-ם-?-
------------------------
יש לך בגד ים (לגברים)?
0
ye---l-kh--b-g-d---------'-a-im)?
y--- l---- b---- y-- (-----------
y-s- l-k-a b-g-d y-m (-i-'-a-i-)-
---------------------------------
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
|
Imaš kopalke?
יש לך בגד ים (לגברים)?
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
|
Imaš kopalno obleko? |
-- לך--גד-י- (ל-ש----
-- ל- ב-- י- (--------
-ש ל- ב-ד י- (-נ-י-)-
-----------------------
יש לך בגד ים (לנשים)?
0
y-------h -eged--am--li-a--im-?
y--- l--- b---- y-- (----------
y-s- l-k- b-g-d y-m (-i-a-h-m-?
-------------------------------
yesh lakh beged yam (linashim)?
|
Imaš kopalno obleko?
יש לך בגד ים (לנשים)?
yesh lakh beged yam (linashim)?
|
Znaš plavati? |
-- /-- י-ד- --- לש--ת?
-- / ה י--- / ת ל------
-ת / ה י-ד- / ת ל-ח-ת-
------------------------
את / ה יודע / ת לשחות?
0
a-a-/a-----e'a/yo-'-t ----x--?
a------ y------------ l-------
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-s-x-t-
------------------------------
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
|
Znaš plavati?
את / ה יודע / ת לשחות?
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
|
Se znaš potapljati? |
א--/ - -ו-- --ת---לו--
-- / ה י--- / ת ל------
-ת / ה י-ד- / ת ל-ל-ל-
------------------------
את / ה יודע / ת לצלול?
0
a-a-/-t yod-'-/y-d'at---tslo-?
a------ y------------ l-------
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-t-l-l-
------------------------------
atah/at yode'a/yod'at litslol?
|
Se znaš potapljati?
את / ה יודע / ת לצלול?
atah/at yode'a/yod'at litslol?
|
Znaš skakati v vodo? |
-- /-- י--ע-- --לקפוץ-למי--
-- / ה י--- / ת ל---- ל-----
-ת / ה י-ד- / ת ל-פ-ץ ל-י-?-
-----------------------------
את / ה יודע / ת לקפוץ למים?
0
a---/at -----a/--d'-t--i----s-la-ai-?
a------ y------------ l------ l------
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-q-o-s l-m-i-?
-------------------------------------
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
|
Znaš skakati v vodo?
את / ה יודע / ת לקפוץ למים?
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
|
Kje je prha? |
--כ----צ----מק--ת-
---- נ---- ה-------
-י-ן נ-צ-ת ה-ק-ח-?-
--------------------
היכן נמצאת המקלחת?
0
h-y--a---i-t-e'--ham-qla--t?
h------ n------- h----------
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-q-a-a-?
----------------------------
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
|
Kje je prha?
היכן נמצאת המקלחת?
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
|
Kje je kabina za preoblačenje? |
הי----מצ---המלת-ה-
---- נ---- ה-------
-י-ן נ-צ-ת ה-ל-ח-?-
--------------------
היכן נמצאת המלתחה?
0
he-k--n--i--s-'t--a-----x--?
h------ n------- h----------
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-l-a-a-?
----------------------------
heykhan nimtse't hamiltaxah?
|
Kje je kabina za preoblačenje?
היכן נמצאת המלתחה?
heykhan nimtse't hamiltaxah?
|
Kje so plavalna očala? |
-י-ן נמצ-ת המשק-ת-
---- נ---- ה-------
-י-ן נ-צ-ת ה-ש-פ-?-
--------------------
היכן נמצאת המשקפת?
0
hey-h---n--t--'t-h-m-sh----t?
h------ n------- h-----------
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-s-q-f-t-
-----------------------------
heykhan nimtse't hamishqefet?
|
Kje so plavalna očala?
היכן נמצאת המשקפת?
heykhan nimtse't hamishqefet?
|
Je voda globoka? |
-מ----מו-י--
---- ע-------
-מ-ם ע-ו-י-?-
--------------
המים עמוקים?
0
h-m--m---uqi-?
h----- a------
h-m-i- a-u-i-?
--------------
hamaim amuqim?
|
Je voda globoka?
המים עמוקים?
hamaim amuqim?
|
Je voda čista? |
המי- נ-יים-
---- נ------
-מ-ם נ-י-ם-
-------------
המים נקיים?
0
ha-ai--n--iim?
h----- n------
h-m-i- n-q-i-?
--------------
hamaim niqiim?
|
Je voda čista?
המים נקיים?
hamaim niqiim?
|
Je voda topla? |
המים-ח----
---- ח-----
-מ-ם ח-י-?-
------------
המים חמים?
0
hamai--x-mim?
h----- x-----
h-m-i- x-m-m-
-------------
hamaim xamim?
|
Je voda topla?
המים חמים?
hamaim xamim?
|
Zebe me. |
א-י-ק-פ------מקו-.
--- ק--- / ת מ-----
-נ- ק-פ- / ת מ-ו-.-
--------------------
אני קופא / ת מקור.
0
a----o--/qo-e'- -iq-r.
a-- q---------- m-----
a-i q-f-/-o-e-t m-q-r-
----------------------
ani qofe/qofe't miqor.
|
Zebe me.
אני קופא / ת מקור.
ani qofe/qofe't miqor.
|
Voda je premrzla. |
ה--ם ק-----די.
---- ק--- מ----
-מ-ם ק-י- מ-י-
----------------
המים קרים מדי.
0
hama----arim m--ay.
h----- q---- m-----
h-m-i- q-r-m m-d-y-
-------------------
hamaim qarim miday.
|
Voda je premrzla.
המים קרים מדי.
hamaim qarim miday.
|
Jaz grem zdaj ven iz vode. |
א---יו-----ת--המ---
--- י--- / ת מ------
-נ- י-צ- / ת מ-מ-ם-
---------------------
אני יוצא / ת מהמים.
0
ani -ot-e/yots--t -'-amaim.
a-- y------------ m--------
a-i y-t-e-y-t-e-t m-h-m-i-.
---------------------------
ani yotse/yotse't m'hamaim.
|
Jaz grem zdaj ven iz vode.
אני יוצא / ת מהמים.
ani yotse/yotse't m'hamaim.
|