Jezikovni vodič

sl Na kopališču   »   he ‫בבריכת השחייה‬

50 [petdeset]

Na kopališču

Na kopališču

‫50 [חמישים]‬

50 [xamishim]

‫בבריכת השחייה‬

[bivreykhat hassxiah]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina hebrejščina Igraj Več
Danes je vroče. ‫-י-- חם-‬ ‫---- ח--- ‫-י-ם ח-.- ---------- ‫היום חם.‬ 0
hayom -a-. h---- x--- h-y-m x-m- ---------- hayom xam.
Gremo (greva) na kopališče? ‫--ך-ל--יכת-ה-ח--ה?‬ ‫--- ל----- ה------- ‫-ל- ל-ר-כ- ה-ח-י-?- -------------------- ‫נלך לבריכת השחייה?‬ 0
nel----l-vre--ha- -a-sx---? n----- l--------- h-------- n-l-k- l-v-e-k-a- h-s-x-a-? --------------------------- nelekh l'vreykhat hassxiah?
Si želiš iti plavati? ‫מתח-ק--- ל--- ל--ות?‬ ‫----- ל- ל--- ל------ ‫-ת-ש- ל- ל-כ- ל-ח-ת-‬ ---------------------- ‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ 0
mi--a-h----e-ha/-a-- la-e-----li--xo-? m-------- l--------- l------- l------- m-t-a-h-q l-k-a-l-k- l-l-k-e- l-s-x-t- -------------------------------------- mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
Imaš brisačo? ‫יש ---מ-ב--‬ ‫-- ל- מ----- ‫-ש ל- מ-ב-?- ------------- ‫יש לך מגבת?‬ 0
y-sh le-h-/la-h-mag---t? y--- l--------- m------- y-s- l-k-a-l-k- m-g-v-t- ------------------------ yesh lekha/lakh magevet?
Imaš kopalke? ‫-ש -ך ----ים----ברי-)?‬ ‫-- ל- ב-- י- (--------- ‫-ש ל- ב-ד י- (-ג-ר-ם-?- ------------------------ ‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ 0
ye---l-kh--b-g-d---------'-a-im)? y--- l---- b---- y-- (----------- y-s- l-k-a b-g-d y-m (-i-'-a-i-)- --------------------------------- yesh lekha beged yam (lig'varim)?
Imaš kopalno obleko? ‫-- לך--גד-י- (ל-ש----‬ ‫-- ל- ב-- י- (-------- ‫-ש ל- ב-ד י- (-נ-י-)-‬ ----------------------- ‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ 0
y-------h -eged--am--li-a--im-? y--- l--- b---- y-- (---------- y-s- l-k- b-g-d y-m (-i-a-h-m-? ------------------------------- yesh lakh beged yam (linashim)?
Znaš plavati? ‫-- /-- י-ד- --- לש--ת?‬ ‫-- / ה י--- / ת ל------ ‫-ת / ה י-ד- / ת ל-ח-ת-‬ ------------------------ ‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ 0
a-a-/a-----e'a/yo-'-t ----x--? a------ y------------ l------- a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-s-x-t- ------------------------------ atah/at yode'a/yod'at lissxot?
Se znaš potapljati? ‫א--/ - -ו-- --ת---לו--‬ ‫-- / ה י--- / ת ל------ ‫-ת / ה י-ד- / ת ל-ל-ל-‬ ------------------------ ‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ 0
a-a-/-t yod-'-/y-d'at---tslo-? a------ y------------ l------- a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-t-l-l- ------------------------------ atah/at yode'a/yod'at litslol?
Znaš skakati v vodo? ‫-- /-- י--ע-- --לקפוץ-למי--‬ ‫-- / ה י--- / ת ל---- ל----- ‫-ת / ה י-ד- / ת ל-פ-ץ ל-י-?- ----------------------------- ‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ 0
a---/at -----a/--d'-t--i----s-la-ai-? a------ y------------ l------ l------ a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-q-o-s l-m-i-? ------------------------------------- atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
Kje je prha? ‫--כ----צ----מק--ת-‬ ‫---- נ---- ה------- ‫-י-ן נ-צ-ת ה-ק-ח-?- -------------------- ‫היכן נמצאת המקלחת?‬ 0
h-y--a---i-t-e'--ham-qla--t? h------ n------- h---------- h-y-h-n n-m-s-'- h-m-q-a-a-? ---------------------------- heykhan nimtse't hamiqlaxat?
Kje je kabina za preoblačenje? ‫הי----מצ---המלת-ה-‬ ‫---- נ---- ה------- ‫-י-ן נ-צ-ת ה-ל-ח-?- -------------------- ‫היכן נמצאת המלתחה?‬ 0
he-k--n--i--s-'t--a-----x--? h------ n------- h---------- h-y-h-n n-m-s-'- h-m-l-a-a-? ---------------------------- heykhan nimtse't hamiltaxah?
Kje so plavalna očala? ‫-י-ן נמצ-ת המשק-ת-‬ ‫---- נ---- ה------- ‫-י-ן נ-צ-ת ה-ש-פ-?- -------------------- ‫היכן נמצאת המשקפת?‬ 0
hey-h---n--t--'t-h-m-sh----t? h------ n------- h----------- h-y-h-n n-m-s-'- h-m-s-q-f-t- ----------------------------- heykhan nimtse't hamishqefet?
Je voda globoka? ‫-מ----מו-י--‬ ‫---- ע------- ‫-מ-ם ע-ו-י-?- -------------- ‫המים עמוקים?‬ 0
h-m--m---uqi-? h----- a------ h-m-i- a-u-i-? -------------- hamaim amuqim?
Je voda čista? ‫המי- נ-יים-‬ ‫---- נ------ ‫-מ-ם נ-י-ם-‬ ------------- ‫המים נקיים?‬ 0
ha-ai--n--iim? h----- n------ h-m-i- n-q-i-? -------------- hamaim niqiim?
Je voda topla? ‫המים-ח----‬ ‫---- ח----- ‫-מ-ם ח-י-?- ------------ ‫המים חמים?‬ 0
hamai--x-mim? h----- x----- h-m-i- x-m-m- ------------- hamaim xamim?
Zebe me. ‫א-י-ק-פ------מקו-.‬ ‫--- ק--- / ת מ----- ‫-נ- ק-פ- / ת מ-ו-.- -------------------- ‫אני קופא / ת מקור.‬ 0
a----o--/qo-e'- -iq-r. a-- q---------- m----- a-i q-f-/-o-e-t m-q-r- ---------------------- ani qofe/qofe't miqor.
Voda je premrzla. ‫ה--ם ק-----די.‬ ‫---- ק--- מ---- ‫-מ-ם ק-י- מ-י-‬ ---------------- ‫המים קרים מדי.‬ 0
hama----arim m--ay. h----- q---- m----- h-m-i- q-r-m m-d-y- ------------------- hamaim qarim miday.
Jaz grem zdaj ven iz vode. ‫א---יו-----ת--המ---‬ ‫--- י--- / ת מ------ ‫-נ- י-צ- / ת מ-מ-ם-‬ --------------------- ‫אני יוצא / ת מהמים.‬ 0
ani -ot-e/yots--t -'-amaim. a-- y------------ m-------- a-i y-t-e-y-t-e-t m-h-m-i-. --------------------------- ani yotse/yotse't m'hamaim.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -