Rad(a) bi kupil(a) darilo. |
我 --买-一个 礼- 。
我 要 买 一- 礼- 。
我 要 买 一- 礼- 。
-------------
我 要 买 一个 礼物 。
0
wǒ---o-ǎ----g-----ù.
w- y----- y--- l----
w- y-o-ǎ- y-g- l-w-.
--------------------
wǒ yāomǎi yīgè lǐwù.
|
Rad(a) bi kupil(a) darilo.
我 要 买 一个 礼物 。
wǒ yāomǎi yīgè lǐwù.
|
Vendar ne predrago. |
但-是 -- 太贵-- 。
但 是 不- 太- 的 。
但 是 不- 太- 的 。
-------------
但 是 不要 太贵 的 。
0
D-------ù-à- -----uì -e.
D----- b---- t-- g-- d--
D-n-h- b-y-o t-i g-ì d-.
------------------------
Dànshì bùyào tài guì de.
|
Vendar ne predrago.
但 是 不要 太贵 的 。
Dànshì bùyào tài guì de.
|
Morda torbico? |
或- 一--手-包-?
或- 一- 手-- ?
或- 一- 手-包 ?
-----------
或许 一个 手提包 ?
0
H---ǔ ---è --ǒ-tí -āo?
H---- y--- s----- b---
H-ò-ǔ y-g- s-ǒ-t- b-o-
----------------------
Huòxǔ yīgè shǒutí bāo?
|
Morda torbico?
或许 一个 手提包 ?
Huòxǔ yīgè shǒutí bāo?
|
V kakšni barvi jo želite? |
您 要 什么 -色-- ?
您 要 什- 颜- 的 ?
您 要 什- 颜- 的 ?
-------------
您 要 什么 颜色 的 ?
0
Ní- yào ---nm- -ánsè---?
N-- y-- s----- y---- d--
N-n y-o s-é-m- y-n-è d-?
------------------------
Nín yào shénme yánsè de?
|
V kakšni barvi jo želite?
您 要 什么 颜色 的 ?
Nín yào shénme yánsè de?
|
V črni, rjavi ali beli? |
黑-的- --的-----色的 ?
黑--- 棕-- 还- 白-- ?
黑-的- 棕-的 还- 白-的 ?
-----------------
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ?
0
H-i---de, zōn-sè -e ---shì -á------?
H---- d-- z----- d- h----- b---- d--
H-i-è d-, z-n-s- d- h-i-h- b-i-è d-?
------------------------------------
Hēisè de, zōngsè de háishì báisè de?
|
V črni, rjavi ali beli?
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ?
Hēisè de, zōngsè de háishì báisè de?
|
Veliko ali majhno? |
一个-大的-还--一- -的---包) ?
一- 大- 还- 一- 小------ ?
一- 大- 还- 一- 小-(-提-) ?
---------------------
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ?
0
Yī-è----d--hái--- y-g- x-ǎo-d--(-hǒ--í b-o)?
Y--- d- d- h----- y--- x--- d- (------ b----
Y-g- d- d- h-i-h- y-g- x-ǎ- d- (-h-u-í b-o-?
--------------------------------------------
Yīgè dà de háishì yīgè xiǎo de (shǒutí bāo)?
|
Veliko ali majhno?
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ?
Yīgè dà de háishì yīgè xiǎo de (shǒutí bāo)?
|
Si lahko tole pogledam? |
我-----一下---?
我 可- 看-- 吗 ?
我 可- 看-下 吗 ?
------------
我 可以 看一下 吗 ?
0
W- k--ǐ-k-n --x-à --?
W- k--- k-- y---- m--
W- k-y- k-n y-x-à m-?
---------------------
Wǒ kěyǐ kàn yīxià ma?
|
Si lahko tole pogledam?
我 可以 看一下 吗 ?
Wǒ kěyǐ kàn yīxià ma?
|
Je tale iz usnja? |
是-真皮的---?
是 真-- 吗 ?
是 真-的 吗 ?
---------
是 真皮的 吗 ?
0
S-- -hēnpí d- --?
S-- z----- d- m--
S-ì z-ē-p- d- m-?
-----------------
Shì zhēnpí de ma?
|
Je tale iz usnja?
是 真皮的 吗 ?
Shì zhēnpí de ma?
|
Ali iz umetne snovi? |
还是 -造--?
还- 人-- ?
还- 人-革 ?
--------
还是 人造革 ?
0
H-ish--r---à-g-?
H----- r--------
H-i-h- r-n-à-g-?
----------------
Háishì rénzàogé?
|
Ali iz umetne snovi?
还是 人造革 ?
Háishì rénzàogé?
|
Seveda je iz usnja. |
当然-- -皮的---。
当- 是 纯-- 了 。
当- 是 纯-的 了 。
------------
当然 是 纯皮的 了 。
0
D-ng-án s-ì chún-pí d-l-.
D------ s-- c--- p- d----
D-n-r-n s-ì c-ú- p- d-l-.
-------------------------
Dāngrán shì chún pí dele.
|
Seveda je iz usnja.
当然 是 纯皮的 了 。
Dāngrán shì chún pí dele.
|
Je zelo dobre kakovosti. |
这-可- 特-好的 ---- 。
这 可- 特--- 质- 啊 。
这 可- 特-好- 质- 啊 。
----------------
这 可是 特别好的 质量 啊 。
0
Z-- --s-- -------ǎ---e-z--li--- -.
Z-- k---- t---- h-- d- z------- a-
Z-è k-s-ì t-b-é h-o d- z-ì-i-n- a-
----------------------------------
Zhè kěshì tèbié hǎo de zhìliàng a.
|
Je zelo dobre kakovosti.
这 可是 特别好的 质量 啊 。
Zhè kěshì tèbié hǎo de zhìliàng a.
|
In ta torbica je resnično zelo poceni. |
这个 --包 确实 --物美---。
这- 手-- 确- 是 物--- 。
这- 手-包 确- 是 物-价- 。
------------------
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。
0
Zh-g-----u-í b-o-quès---shì---m-- j-à -iá-.
Z---- s----- b-- q----- s-- w---- j-- l----
Z-è-e s-ǒ-t- b-o q-è-h- s-ì w-m-i j-à l-á-.
-------------------------------------------
Zhège shǒutí bāo quèshí shì wùměi jià lián.
|
In ta torbica je resnično zelo poceni.
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。
Zhège shǒutí bāo quèshí shì wùměi jià lián.
|
Všeč mi je. |
我 -- 。
我 喜- 。
我 喜- 。
------
我 喜欢 。
0
Wǒ -ǐh-ān.
W- x------
W- x-h-ā-.
----------
Wǒ xǐhuān.
|
Všeč mi je.
我 喜欢 。
Wǒ xǐhuān.
|
Vzamem jo. |
我 要 这- 了 。
我 要 这- 了 。
我 要 这- 了 。
----------
我 要 这个 了 。
0
Wǒ-y-- -h-gel-.
W- y-- z-------
W- y-o z-è-e-e-
---------------
Wǒ yào zhègele.
|
Vzamem jo.
我 要 这个 了 。
Wǒ yào zhègele.
|
Jo lahko kasneje mogoče zamenjam? |
我----换---?
我 能 退- 吗 ?
我 能 退- 吗 ?
----------
我 能 退换 吗 ?
0
Wǒ-n-ng tu----n---?
W- n--- t------ m--
W- n-n- t-ì-u-n m-?
-------------------
Wǒ néng tuìhuàn ma?
|
Jo lahko kasneje mogoče zamenjam?
我 能 退换 吗 ?
Wǒ néng tuìhuàn ma?
|
Seveda. |
当然 了-。
当- 了 。
当- 了 。
------
当然 了 。
0
D--g-----.
D---------
D-n-r-n-e-
----------
Dāngránle.
|
Seveda.
当然 了 。
Dāngránle.
|
Jo bomo zapakirali kot darilo. |
我们-把-- -装成 礼- 。
我- 把 它 包-- 礼- 。
我- 把 它 包-成 礼- 。
---------------
我们 把 它 包装成 礼品 。
0
W-m-n b- t--b---h--ng-c--ng -----.
W---- b- t- b-------- c---- l-----
W-m-n b- t- b-o-h-ā-g c-é-g l-p-n-
----------------------------------
Wǒmen bǎ tā bāozhuāng chéng lǐpǐn.
|
Jo bomo zapakirali kot darilo.
我们 把 它 包装成 礼品 。
Wǒmen bǎ tā bāozhuāng chéng lǐpǐn.
|
Tam je blagajna. |
那----- 收---。
那 对- 是 收-- 。
那 对- 是 收-台 。
------------
那 对面 是 收银台 。
0
Nà d-ìm-à---hì -hōu-í---ái.
N- d------ s-- s------ t---
N- d-ì-i-n s-ì s-ō-y-n t-i-
---------------------------
Nà duìmiàn shì shōuyín tái.
|
Tam je blagajna.
那 对面 是 收银台 。
Nà duìmiàn shì shōuyín tái.
|