S čim se poklicno ukvarjate? |
ご職業は ?
ご職業は ?
ご職業は ?
ご職業は ?
ご職業は ?
0
go--h---g-ō wa?
g- s------- w--
g- s-o-u-y- w-?
---------------
go shokugyō wa?
|
S čim se poklicno ukvarjate?
ご職業は ?
go shokugyō wa?
|
Moj mož je po poklicu zdravnik. |
夫は 医者 です 。
夫は 医者 です 。
夫は 医者 です 。
夫は 医者 です 。
夫は 医者 です 。
0
o--o w- -s--des-.
o--- w- i--------
o-t- w- i-h-d-s-.
-----------------
otto wa ishadesu.
|
Moj mož je po poklicu zdravnik.
夫は 医者 です 。
otto wa ishadesu.
|
Jaz delam kot medicinska sestra s polovičnim delovnim časom. |
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
0
pā---aim--n---a--os-- ---sh-t---i--------- i--s-.
p-------- n- k------- t- s---- k---- s---- i-----
p-t-t-i-u n- k-n-o-h- t- s-i-e k-n-u s-i-e i-a-u-
-------------------------------------------------
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
|
Jaz delam kot medicinska sestra s polovičnim delovnim časom.
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
|
Kmalu bova šla v pokoj. |
もうすぐ 年金生活 です 。
もうすぐ 年金生活 です 。
もうすぐ 年金生活 です 。
もうすぐ 年金生活 です 。
もうすぐ 年金生活 です 。
0
m---g---e---n-s-ik--sudesu.
m----- n----- s------------
m-s-g- n-n-i- s-i-a-s-d-s-.
---------------------------
mōsugu nenkin seikatsudesu.
|
Kmalu bova šla v pokoj.
もうすぐ 年金生活 です 。
mōsugu nenkin seikatsudesu.
|
Ampak davki so visoki. |
でも 税金が 高い です 。
でも 税金が 高い です 。
でも 税金が 高い です 。
でも 税金が 高い です 。
でも 税金が 高い です 。
0
de-o-zei--n -a ---aid-s-.
d--- z----- g- t---------
d-m- z-i-i- g- t-k-i-e-u-
-------------------------
demo zeikin ga takaidesu.
|
Ampak davki so visoki.
でも 税金が 高い です 。
demo zeikin ga takaidesu.
|
In zdravstveno zavarovanje je drago. |
健康保険も 高い です 。
健康保険も 高い です 。
健康保険も 高い です 。
健康保険も 高い です 。
健康保険も 高い です 。
0
ke--ō----- -o-ta-ai-es-.
k--------- m- t---------
k-n-ō-o-e- m- t-k-i-e-u-
------------------------
kenkōhoken mo takaidesu.
|
In zdravstveno zavarovanje je drago.
健康保険も 高い です 。
kenkōhoken mo takaidesu.
|
Kaj bi rad(a) nekoč postal(a)? |
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
0
ana-a-wa- -hō--i-na-i -- -arit--d--- ka?
a---- w-- s----- n--- n- n---------- k--
a-a-a w-, s-ō-a- n-n- n- n-r-t-i-e-u k-?
----------------------------------------
anata wa, shōrai nani ni naritaidesu ka?
|
Kaj bi rad(a) nekoč postal(a)?
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
anata wa, shōrai nani ni naritaidesu ka?
|
Rad(a) bi postal(a) inženir. |
エンジニアに なりたい 。
エンジニアに なりたい 。
エンジニアに なりたい 。
エンジニアに なりたい 。
エンジニアに なりたい 。
0
e-j-n-a -i --r--a-.
e------ n- n-------
e-j-n-a n- n-r-t-i-
-------------------
enjinia ni naritai.
|
Rad(a) bi postal(a) inženir.
エンジニアに なりたい 。
enjinia ni naritai.
|
Hočem študirati na univerzi. |
大学で 勉強する つもり です 。
大学で 勉強する つもり です 。
大学で 勉強する つもり です 。
大学で 勉強する つもり です 。
大学で 勉強する つもり です 。
0
daigaku-d---en--ō -----t---o-ide--.
d------ d- b----- s--- t-----------
d-i-a-u d- b-n-y- s-r- t-u-o-i-e-u-
-----------------------------------
daigaku de benkyō suru tsumoridesu.
|
Hočem študirati na univerzi.
大学で 勉強する つもり です 。
daigaku de benkyō suru tsumoridesu.
|
Sem pripravnik. |
研修生 です 。
研修生 です 。
研修生 です 。
研修生 です 。
研修生 です 。
0
k-nsh-s------.
k-------------
k-n-h-s-i-e-u-
--------------
kenshūseidesu.
|
Sem pripravnik.
研修生 です 。
kenshūseidesu.
|
Ne zaslužim veliko. |
稼ぎは あまり 多く ありません 。
稼ぎは あまり 多く ありません 。
稼ぎは あまり 多く ありません 。
稼ぎは あまり 多く ありません 。
稼ぎは あまり 多く ありません 。
0
kas--i -a-am-ri---u -----se-.
k----- w- a---- ō-- a--------
k-s-g- w- a-a-i ō-u a-i-a-e-.
-----------------------------
kasegi wa amari ōku arimasen.
|
Ne zaslužim veliko.
稼ぎは あまり 多く ありません 。
kasegi wa amari ōku arimasen.
|
Opravljam pripravništvo v tujini. |
外国で インターンシップを します 。
外国で インターンシップを します 。
外国で インターンシップを します 。
外国で インターンシップを します 。
外国で インターンシップを します 。
0
g---ok- ----ntāns-ip-- o s--ma-u.
g------ d- i---------- o s-------
g-i-o-u d- i-t-n-h-p-u o s-i-a-u-
---------------------------------
gaikoku de intānshippu o shimasu.
|
Opravljam pripravništvo v tujini.
外国で インターンシップを します 。
gaikoku de intānshippu o shimasu.
|
To je moj šef. |
こちらが 私の 上司 です 。
こちらが 私の 上司 です 。
こちらが 私の 上司 です 。
こちらが 私の 上司 です 。
こちらが 私の 上司 です 。
0
koc-i---ga-wa-ash-------sh--e--.
k------ g- w------ n- j---------
k-c-i-a g- w-t-s-i n- j-s-i-e-u-
--------------------------------
kochira ga watashi no jōshidesu.
|
To je moj šef.
こちらが 私の 上司 です 。
kochira ga watashi no jōshidesu.
|
Imam prijetne kolege. |
同僚は 親切 です 。
同僚は 親切 です 。
同僚は 親切 です 。
同僚は 親切 です 。
同僚は 親切 です 。
0
dō--ō-wa-shi--ets-de--.
d---- w- s-------------
d-r-ō w- s-i-s-t-u-e-u-
-----------------------
dōryō wa shinsetsudesu.
|
Imam prijetne kolege.
同僚は 親切 です 。
dōryō wa shinsetsudesu.
|
Opoldne gremo vedno v menzo. |
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
0
ohi-- wa ---u-----a-- --o--dō ni i--m---.
o---- w- i----- s---- s------ n- i-------
o-i-u w- i-s-m- s-a-n s-o-u-ō n- i-i-a-u-
-----------------------------------------
ohiru wa itsumo shain shokudō ni ikimasu.
|
Opoldne gremo vedno v menzo.
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
ohiru wa itsumo shain shokudō ni ikimasu.
|
Iščem službo. |
仕事を 探して います 。
仕事を 探して います 。
仕事を 探して います 。
仕事を 探して います 。
仕事を 探して います 。
0
shigo-- - --g--h-te-m---.
s------ o s--------------
s-i-o-o o s-g-s-i-e-m-s-.
-------------------------
shigoto o sagashiteimasu.
|
Iščem službo.
仕事を 探して います 。
shigoto o sagashiteimasu.
|
Eno leto sem že brezposeln(a). |
もう 一年も 失業中 です 。
もう 一年も 失業中 です 。
もう 一年も 失業中 です 。
もう 一年も 失業中 です 。
もう 一年も 失業中 です 。
0
m--i-hi-n-n ------t---yō-c-ū----.
m- i------- m- s-----------------
m- i-h---e- m- s-i-s-g-ō-c-ū-e-u-
---------------------------------
mō ichi-nen mo shitsugyō-chūdesu.
|
Eno leto sem že brezposeln(a).
もう 一年も 失業中 です 。
mō ichi-nen mo shitsugyō-chūdesu.
|
V tej deželi je preveč brezposelnih. |
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
0
k--o-ku-i -a--h-t---yō-s-a-g--ō-sugi---u.
k--- k--- w- s------------ g- ō s--------
k-n- k-n- w- s-i-s-g-ō-s-a g- ō s-g-m-s-.
-----------------------------------------
kono kuni wa shitsugyō-sha ga ō sugimasu.
|
V tej deželi je preveč brezposelnih.
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
kono kuni wa shitsugyō-sha ga ō sugimasu.
|