Kje je najbližja pošta? |
-ي---و-أ--ب مك-- ب--د-
--- ه- أ--- م--- ب-----
-ي- ه- أ-ر- م-ت- ب-ي-؟-
------------------------
أين هو أقرب مكتب بريد؟
0
'-yn h- '----b-mak-ab -ar--?
'--- h- '----- m----- b-----
'-y- h- '-q-a- m-k-a- b-r-d-
----------------------------
'ayn hu 'aqrab maktab barid?
|
Kje je najbližja pošta?
أين هو أقرب مكتب بريد؟
'ayn hu 'aqrab maktab barid?
|
Je daleč do najbližje pošte? |
ه--ا----فة بعيدة إلى ---ب-م-تب ب-يد-
-- ا------ ب---- إ-- أ--- م--- ب-----
-ل ا-م-ا-ة ب-ي-ة إ-ى أ-ر- م-ت- ب-ي-؟-
--------------------------------------
هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟
0
hl-------f-- -a-------------'aq----m----b br--?
h- a-------- b------ '----- '----- m----- b----
h- a-m-s-f-t b-e-d-t '-i-a- '-q-a- m-k-a- b-i-?
-----------------------------------------------
hl almasafat baeidat 'iilaa 'aqrab maktab brid?
|
Je daleč do najbližje pošte?
هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟
hl almasafat baeidat 'iilaa 'aqrab maktab brid?
|
Kje je najbližji poštni nabiralnik? |
-ين-هو-أ-ر- -ن--ق-----؟
--- ه- أ--- ص---- ب-----
-ي- ه- أ-ر- ص-د-ق ب-ي-؟-
-------------------------
أين هو أقرب صندوق بريد؟
0
'-yn-hu-'--r-b --nd----a---?
'--- h- '----- s----- b-----
'-y- h- '-q-a- s-n-u- b-r-d-
----------------------------
'ayn hu 'aqrab sunduq barid?
|
Kje je najbližji poštni nabiralnik?
أين هو أقرب صندوق بريد؟
'ayn hu 'aqrab sunduq barid?
|
Potrebujem dve znamki. |
--ت-ج--لى--عض-----ا-- -لب-بدية.
----- إ-- ب-- ا------ ا---------
-ح-ا- إ-ى ب-ض ا-ط-ا-ع ا-ب-ب-ي-.-
---------------------------------
أحتاج إلى بعض الطوابع البربدية.
0
ah-t-j---i-aa-b-d al-aw--ie-a---r-diat.
a----- '----- b-- a-------- a----------
a-i-a- '-i-a- b-d a-t-w-b-e a-b-r-d-a-.
---------------------------------------
ahitaj 'iilaa bed altawabie albarbdiat.
|
Potrebujem dve znamki.
أحتاج إلى بعض الطوابع البربدية.
ahitaj 'iilaa bed altawabie albarbdiat.
|
Za razglednico in za pismo. |
-بط-ق- -ر--ل-.
------ و-------
-ب-ا-ة و-س-ل-.-
----------------
لبطاقة ورسالة.
0
l-it-qat--ari---a-a.
l------- w----------
l-i-a-a- w-r-s-l-t-.
--------------------
lbitaqat warisalata.
|
Za razglednico in za pismo.
لبطاقة ورسالة.
lbitaqat warisalata.
|
Koliko znaša poštnina v Ameriko? |
-م---- -لب--د إ-ى-أ-ير-ا؟
-- ر-- ا----- إ-- أ-------
-م ر-م ا-ب-ي- إ-ى أ-ي-ك-؟-
---------------------------
كم رسم البريد إلى أميركا؟
0
k- -u-i- --b--id--i-l-- '--i-k-?
k- r---- a------ '----- '-------
k- r-s-m a-b-r-d '-i-a- '-m-r-a-
--------------------------------
km rusim albarid 'iilaa 'amirka?
|
Koliko znaša poštnina v Ameriko?
كم رسم البريد إلى أميركا؟
km rusim albarid 'iilaa 'amirka?
|
Kako težak je paket? |
ك----ن ا--رد-
-- ي-- ا------
-م ي-ن ا-ط-د-
---------------
كم يزن الطرد؟
0
km -u-an altu-d-?
k- y---- a-------
k- y-z-n a-t-r-a-
-----------------
km yuzan alturda?
|
Kako težak je paket?
كم يزن الطرد؟
km yuzan alturda?
|
Lahko to pošljem letalsko? |
أ-م------ر-اله-ب---ر-د----وي-
------- إ----- ب------ ا------
-ي-ك-ن- إ-س-ل- ب-ل-ر-د ا-ج-ي-
-------------------------------
أيمكنني إرساله بالبريد الجوي؟
0
a-amk-nn---ii-sal-- -ia-bar-d-al--y?
a-------- '-------- b-------- a-----
a-a-k-n-i '-i-s-l-h b-a-b-r-d a-j-y-
------------------------------------
ayamkanni 'iirsalih bialbarid aljwy?
|
Lahko to pošljem letalsko?
أيمكنني إرساله بالبريد الجوي؟
ayamkanni 'iirsalih bialbarid aljwy?
|
Koliko časa traja, da prispe? |
و-- يس-غ-----ى-ي-ل-
--- ي----- ح-- ي----
-ك- ي-ت-ر- ح-ى ي-ل-
---------------------
وكم يستغرق حتى يصل؟
0
wku--y-s-----i---at---ya-l?
w--- y--------- h---- y----
w-u- y-s-a-h-i- h-t-a y-s-?
---------------------------
wkum yastaghriq hataa yasl?
|
Koliko časa traja, da prispe?
وكم يستغرق حتى يصل؟
wkum yastaghriq hataa yasl?
|
Kje lahko telefoniram? |
أ-ن--مك-ني-ال--ص----الهاتف-
--- ي----- ا------ ب--------
-ي- ي-ك-ن- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف-
-----------------------------
أين يمكنني الاتصال بالهاتف؟
0
a-- ---k----- --a-tis----i-l-atf?
a-- y-------- a-------- b--------
a-n y-m-i-u-i a-a-t-s-l b-a-h-t-?
---------------------------------
ayn yumkinuni alaitisal bialhatf?
|
Kje lahko telefoniram?
أين يمكنني الاتصال بالهاتف؟
ayn yumkinuni alaitisal bialhatf?
|
Kje je najbližja telefonska celica? |
أين--و--ق-ب--شك لل-اتف-
--- ه- أ--- ك-- ل-------
-ي- ه- أ-ر- ك-ك ل-ه-ت-؟-
-------------------------
أين هو أقرب كشك للهاتف؟
0
a-- -u--a-r-b --sh---ilh-t--a?
a-- h- '----- k---- l---------
a-n h- '-q-a- k-s-k l-l-a-i-a-
------------------------------
ayn hu 'aqrab kishk lilhatifa?
|
Kje je najbližja telefonska celica?
أين هو أقرب كشك للهاتف؟
ayn hu 'aqrab kishk lilhatifa?
|
Ali imate telefonsko kartico? |
-ل-ل--ك--طا-ة ها-ف؟
-- ل--- ب---- ه-----
-ل ل-ي- ب-ا-ة ه-ت-؟-
---------------------
هل لديك بطاقة هاتف؟
0
h------yk--it--a- h-t-?
h- l----- b------ h----
h- l-d-y- b-t-q-t h-t-?
-----------------------
hl ladayk bitaqat hatf?
|
Ali imate telefonsko kartico?
هل لديك بطاقة هاتف؟
hl ladayk bitaqat hatf?
|
Ali imate telefonski imenik? |
هل -----دليل ا-ها--؟
-- ل--- د--- ا-------
-ل ل-ي- د-ي- ا-ه-ت-؟-
----------------------
هل لديك دليل الهاتف؟
0
h--lada-k -a--- -lhat-a?
h- l----- d---- a-------
h- l-d-y- d-l-l a-h-t-a-
------------------------
hl ladayk dalil alhatfa?
|
Ali imate telefonski imenik?
هل لديك دليل الهاتف؟
hl ladayk dalil alhatfa?
|
Ali poznate številko za Avstrijo? |
ه- -----ر-ز ا-ها-ف -ل---ا-
-- ت--- ر-- ا----- ل-------
-ل ت-ر- ر-ز ا-ه-ت- ل-ن-س-؟-
----------------------------
هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟
0
h------if ram- al-at-f ---n-ms-?
h- t----- r--- a------ l--------
h- t-e-i- r-m- a-h-t-f l-l-a-s-?
--------------------------------
hl taerif ramz alhatif lilnamsa?
|
Ali poznate številko za Avstrijo?
هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟
hl taerif ramz alhatif lilnamsa?
|
Samo trenutek, da pogledam. |
--ظ-، -أب----نه-
----- س---- ع----
-ح-ة- س-ب-ث ع-ه-
------------------
لحظة، سأبحث عنه.
0
lh---tu, sa-----th-ea-ha.
l------- s-------- e-----
l-i-a-u- s-'-b-a-h e-n-a-
-------------------------
lhizatu, sa'abhath eanha.
|
Samo trenutek, da pogledam.
لحظة، سأبحث عنه.
lhizatu, sa'abhath eanha.
|
Linija je vedno zasedena. |
-لخ- م--و-----تمر---
---- م---- ب---------
-ل-ط م-غ-ل ب-س-م-ا-.-
----------------------
الخط مشغول باستمرار.
0
a--h-t-m-s--hu- --a-------.
a----- m------- b----------
a-k-a- m-s-g-u- b-a-t-m-a-.
---------------------------
alkhat mashghul biastimrar.
|
Linija je vedno zasedena.
الخط مشغول باستمرار.
alkhat mashghul biastimrar.
|
Kakšno številko ste zavrteli? |
ما ه- -ل-ق---ل-ي--ت-لت----
-- ه- ا---- ا--- ا---- ب---
-ا ه- ا-ر-م ا-ذ- ا-ص-ت ب-؟-
----------------------------
ما هو الرقم الذي اتصلت به؟
0
ma-hu a-r--m -l-h--a-t--a-a- bh-?
m- h- a----- a---- a-------- b---
m- h- a-r-q- a-d-y a-t-s-l-t b-a-
---------------------------------
ma hu alraqm aldhy aitasalat bha?
|
Kakšno številko ste zavrteli?
ما هو الرقم الذي اتصلت به؟
ma hu alraqm aldhy aitasalat bha?
|
Najprej morate zavrteti nič! |
عل-ك أن ت-ص--أو-ا--ا-ر----فر.
---- أ- ت--- أ--- ب----- ص---
-ل-ك أ- ت-ص- أ-ل- ب-ل-ق- ص-ر-
------------------------------
عليك أن تتصل أولا بالرقم صفر.
0
el-k--an -atas-l awl--b--l-a-m sifr.
e--- '-- t------ a--- b------- s----
e-i- '-n t-t-s-l a-l- b-a-r-q- s-f-.
------------------------------------
elik 'an tatasil awla bialraqm sifr.
|
Najprej morate zavrteti nič!
عليك أن تتصل أولا بالرقم صفر.
elik 'an tatasil awla bialraqm sifr.
|