Jezikovni vodič

sl Na pošti (Na poštnem uradu)   »   ar ‫في مكتب البريد‬

59 [devetinpetdeset]

Na pošti (Na poštnem uradu)

Na pošti (Na poštnem uradu)

‫59 [تسعة وخمسون]‬

59 [tsieat wakhamsun]

‫في مكتب البريد‬

[fi maktab albarid]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina arabščina Igraj Več
Kje je najbližja pošta? ‫----هو أق-ب-م-تب بري--‬ ‫___ ه_ أ___ م___ ب_____ ‫-ي- ه- أ-ر- م-ت- ب-ي-؟- ------------------------ ‫أين هو أقرب مكتب بريد؟‬ 0
'ayn hu-'-q--b mak-ab ---i-? '___ h_ '_____ m_____ b_____ '-y- h- '-q-a- m-k-a- b-r-d- ---------------------------- 'ayn hu 'aqrab maktab barid?
Je daleč do najbližje pošte? ‫هل -لمس-فة-----ة---ى ---- --تب بري--‬ ‫__ ا______ ب____ إ__ أ___ م___ ب_____ ‫-ل ا-م-ا-ة ب-ي-ة إ-ى أ-ر- م-ت- ب-ي-؟- -------------------------------------- ‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟‬ 0
hl --masa-a----e---- 'i-l-------ab ----a--bri-? h_ a________ b______ '_____ '_____ m_____ b____ h- a-m-s-f-t b-e-d-t '-i-a- '-q-a- m-k-a- b-i-? ----------------------------------------------- hl almasafat baeidat 'iilaa 'aqrab maktab brid?
Kje je najbližji poštni nabiralnik? ‫أين -و -قر- صن----بر-د؟‬ ‫___ ه_ أ___ ص____ ب_____ ‫-ي- ه- أ-ر- ص-د-ق ب-ي-؟- ------------------------- ‫أين هو أقرب صندوق بريد؟‬ 0
'a-- hu-'a-rab --n----bar--? '___ h_ '_____ s_____ b_____ '-y- h- '-q-a- s-n-u- b-r-d- ---------------------------- 'ayn hu 'aqrab sunduq barid?
Potrebujem dve znamki. ‫-حت-----ى ب----ل-واب----ب-ب---.‬ ‫_____ إ__ ب__ ا______ ا_________ ‫-ح-ا- إ-ى ب-ض ا-ط-ا-ع ا-ب-ب-ي-.- --------------------------------- ‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربدية.‬ 0
a----j------------al--w-b-e--l---b-i-t. a_____ '_____ b__ a________ a__________ a-i-a- '-i-a- b-d a-t-w-b-e a-b-r-d-a-. --------------------------------------- ahitaj 'iilaa bed altawabie albarbdiat.
Za razglednico in za pismo. ‫-بط--ة -رسال--‬ ‫______ و_______ ‫-ب-ا-ة و-س-ل-.- ---------------- ‫لبطاقة ورسالة.‬ 0
l-i-aq-- --risal-t-. l_______ w__________ l-i-a-a- w-r-s-l-t-. -------------------- lbitaqat warisalata.
Koliko znaša poštnina v Ameriko? ‫---ر-م-ا--ريد -لى-أم-----‬ ‫__ ر__ ا_____ إ__ أ_______ ‫-م ر-م ا-ب-ي- إ-ى أ-ي-ك-؟- --------------------------- ‫كم رسم البريد إلى أميركا؟‬ 0
k- rusi- ---ar-- 'i---a--a-i-k-? k_ r____ a______ '_____ '_______ k- r-s-m a-b-r-d '-i-a- '-m-r-a- -------------------------------- km rusim albarid 'iilaa 'amirka?
Kako težak je paket? ‫كم-يزن----ر--‬ ‫__ ي__ ا______ ‫-م ي-ن ا-ط-د-‬ --------------- ‫كم يزن الطرد؟‬ 0
k--yuz-n-alt---a? k_ y____ a_______ k- y-z-n a-t-r-a- ----------------- km yuzan alturda?
Lahko to pošljem letalsko? ‫-ي-ك-ن--إ-سال--ب-----د--ل-و--‬ ‫_______ إ_____ ب______ ا______ ‫-ي-ك-ن- إ-س-ل- ب-ل-ر-د ا-ج-ي-‬ ------------------------------- ‫أيمكنني إرساله بالبريد الجوي؟‬ 0
a-a--an-i-'ii--al-h-b-a-b-r-d--l--y? a________ '________ b________ a_____ a-a-k-n-i '-i-s-l-h b-a-b-r-d a-j-y- ------------------------------------ ayamkanni 'iirsalih bialbarid aljwy?
Koliko časa traja, da prispe? ‫وك- --ت-----تى-ي-ل-‬ ‫___ ي_____ ح__ ي____ ‫-ك- ي-ت-ر- ح-ى ي-ل-‬ --------------------- ‫وكم يستغرق حتى يصل؟‬ 0
wku- y-st-g--i----t---yasl? w___ y_________ h____ y____ w-u- y-s-a-h-i- h-t-a y-s-? --------------------------- wkum yastaghriq hataa yasl?
Kje lahko telefoniram? ‫--ن -مك-ني---ا---- -ا----ف؟‬ ‫___ ي_____ ا______ ب________ ‫-ي- ي-ك-ن- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف-‬ ----------------------------- ‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف؟‬ 0
a-n--umkin--i -la-tisa--bia-ha-f? a__ y________ a________ b________ a-n y-m-i-u-i a-a-t-s-l b-a-h-t-? --------------------------------- ayn yumkinuni alaitisal bialhatf?
Kje je najbližja telefonska celica? ‫-ي---- -قر- ----ل-----؟‬ ‫___ ه_ أ___ ك__ ل_______ ‫-ي- ه- أ-ر- ك-ك ل-ه-ت-؟- ------------------------- ‫أين هو أقرب كشك للهاتف؟‬ 0
ay- -- 'a-r-b-ki--k -i-hat--a? a__ h_ '_____ k____ l_________ a-n h- '-q-a- k-s-k l-l-a-i-a- ------------------------------ ayn hu 'aqrab kishk lilhatifa?
Ali imate telefonsko kartico? ‫-ل--د-- -طا-ة-ها-ف؟‬ ‫__ ل___ ب____ ه_____ ‫-ل ل-ي- ب-ا-ة ه-ت-؟- --------------------- ‫هل لديك بطاقة هاتف؟‬ 0
hl--ad-y--b-taq-t --tf? h_ l_____ b______ h____ h- l-d-y- b-t-q-t h-t-? ----------------------- hl ladayk bitaqat hatf?
Ali imate telefonski imenik? ‫ه--لد---د--- اله--ف-‬ ‫__ ل___ د___ ا_______ ‫-ل ل-ي- د-ي- ا-ه-ت-؟- ---------------------- ‫هل لديك دليل الهاتف؟‬ 0
hl-la--y- -alil--l--tfa? h_ l_____ d____ a_______ h- l-d-y- d-l-l a-h-t-a- ------------------------ hl ladayk dalil alhatfa?
Ali poznate številko za Avstrijo? ‫هل تع---ر---ا-ه--ف---ن----‬ ‫__ ت___ ر__ ا_____ ل_______ ‫-ل ت-ر- ر-ز ا-ه-ت- ل-ن-س-؟- ---------------------------- ‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟‬ 0
h-----ri- ramz--lh-t-- -i-n-msa? h_ t_____ r___ a______ l________ h- t-e-i- r-m- a-h-t-f l-l-a-s-? -------------------------------- hl taerif ramz alhatif lilnamsa?
Samo trenutek, da pogledam. ‫-ح-ة، -أ--ث--نه.‬ ‫_____ س____ ع____ ‫-ح-ة- س-ب-ث ع-ه-‬ ------------------ ‫لحظة، سأبحث عنه.‬ 0
lhi--t-- sa'-bha-- --nh-. l_______ s________ e_____ l-i-a-u- s-'-b-a-h e-n-a- ------------------------- lhizatu, sa'abhath eanha.
Linija je vedno zasedena. ‫---- -ش------س-مر---‬ ‫____ م____ ب_________ ‫-ل-ط م-غ-ل ب-س-م-ا-.- ---------------------- ‫الخط مشغول باستمرار.‬ 0
a--h-t-m-s-ghu- -i--timra-. a_____ m_______ b__________ a-k-a- m-s-g-u- b-a-t-m-a-. --------------------------- alkhat mashghul biastimrar.
Kakšno številko ste zavrteli? ‫م---و-ا---م--لذ- ا-ص---ب-؟‬ ‫__ ه_ ا____ ا___ ا____ ب___ ‫-ا ه- ا-ر-م ا-ذ- ا-ص-ت ب-؟- ---------------------------- ‫ما هو الرقم الذي اتصلت به؟‬ 0
ma--u a--aq- -ldhy-aita-a--- b-a? m_ h_ a_____ a____ a________ b___ m- h- a-r-q- a-d-y a-t-s-l-t b-a- --------------------------------- ma hu alraqm aldhy aitasalat bha?
Najprej morate zavrteti nič! ‫عل-- أن--تصل-أ-----ا--ق--صف-. ‫____ أ_ ت___ أ___ ب_____ ص___ ‫-ل-ك أ- ت-ص- أ-ل- ب-ل-ق- ص-ر- ------------------------------ ‫عليك أن تتصل أولا بالرقم صفر. 0
e--k '-- t---si---w-- -i-l---m--i--. e___ '__ t______ a___ b_______ s____ e-i- '-n t-t-s-l a-l- b-a-r-q- s-f-. ------------------------------------ elik 'an tatasil awla bialraqm sifr.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -