Jezikovni vodič

sl Postavljanje vprašanj 1   »   te ప్రశ్నలు అడగటం 1

62 [dvainšestdeset]

Postavljanje vprašanj 1

Postavljanje vprašanj 1

62 [అరవై రెండు]

62 [Aravai reṇḍu]

ప్రశ్నలు అడగటం 1

[Praśnalu aḍagaṭaṁ 1]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina teluščina Igraj Več
učiti se న-----కోవడం న---------- న-ర-చ-క-వ-ం ----------- నేర్చుకోవడం 0
N----kō--ḍ-ṁ N----------- N-r-u-ō-a-a- ------------ Nērcukōvaḍaṁ
Se dijaki veliko učijo? విధ్---్థ--ు --్క------ే--చుకుం---ా? వ----------- ఎ------- న------------- వ-ధ-య-ర-థ-ల- ఎ-్-ు-గ- న-ర-చ-క-ం-ా-ా- ------------------------------------ విధ్యార్థులు ఎక్కువగా నేర్చుకుంటారా? 0
V-d-y-r-hulu ekku---ā-nē----uṇ---ā? V----------- e------- n------------ V-d-y-r-h-l- e-k-v-g- n-r-u-u-ṭ-r-? ----------------------------------- Vidhyārthulu ekkuvagā nērcukuṇṭārā?
Ne, malo. లేదు--వ-ళ్-ు-----దిగాన- -ే----క--టారు ల---- వ----- క--------- న------------ ల-ద-, వ-ళ-ళ- క-ద-ద-గ-న- న-ర-చ-క-ం-ా-ు ------------------------------------- లేదు, వాళ్ళు కొద్దిగానే నేర్చుకుంటారు 0
Lēd-- v---- --d--gānē-n-rc--uṇṭāru L---- v---- k-------- n----------- L-d-, v-ḷ-u k-d-i-ā-ē n-r-u-u-ṭ-r- ---------------------------------- Lēdu, vāḷḷu koddigānē nērcukuṇṭāru
vprašati (spraševati) అడ-టం అ---- అ-గ-ం ----- అడగటం 0
A------ṁ A------- A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Ali pogosto sprašujete učitelja? మీ-----చ- -----్యా--ుడి-ి-- అధ-య-ప--ర---ని ప--శ్న-ు -డ-ు-ు--ా--? మ--- త--- మ- అ----------- / అ------------- ప------- అ----------- మ-ర- త-చ- మ- అ-్-ా-క-డ-న- / అ-్-ా-క-ర-ల-న- ప-ర-్-ల- అ-గ-త-ం-ా-ా- ---------------------------------------------------------------- మీరు తరచూ మీ అధ్యాపకుడిని / అధ్యాపకురాలిని ప్రశ్నలు అడగుతుంటారా? 0
Mī-u--ar--ū----a--y-paku--n-/-a---āp-k--ā--ni-p--śn--- aḍag-tu-ṭ-r-? M--- t----- m- a------------- a-------------- p------- a------------ M-r- t-r-c- m- a-h-ā-a-u-i-i- a-h-ā-a-u-ā-i-i p-a-n-l- a-a-u-u-ṭ-r-? -------------------------------------------------------------------- Mīru taracū mī adhyāpakuḍini/ adhyāpakurālini praśnalu aḍagutuṇṭārā?
Ne sprašujem ga pogosto. లేదు,--ర-ు-న--- --న--ి --రశ్--ు----ను ల---- త--- న--- ఆ----- ప------- అ---- ల-ద-, త-చ- న-న- ఆ-న-న- ప-ర-్-ల- అ-గ-ు ------------------------------------- లేదు, తరచు నేను ఆయన్ని ప్రశ్నలు అడగను 0
Lē--, t-r-c------ ā-an-i p-aś-a--------nu L---- t----- n--- ā----- p------- a------ L-d-, t-r-c- n-n- ā-a-n- p-a-n-l- a-a-a-u ----------------------------------------- Lēdu, taracu nēnu āyanni praśnalu aḍaganu
odgovoriti (odgovarjati) సమా--నం -వ్వడం స------ ఇ----- స-ా-ా-ం ఇ-్-డ- -------------- సమాధానం ఇవ్వడం 0
Sam--h-na- iv-aḍ-ṁ S--------- i------ S-m-d-ā-a- i-v-ḍ-ṁ ------------------ Samādhānaṁ ivvaḍaṁ
Odgovorite, prosim. ద-చ-సి----ధా-ం -వ---డి ద----- స------ ఇ------ ద-చ-స- స-ా-ా-ం ఇ-్-ం-ి ---------------------- దయచేసి సమాధానం ఇవ్వండి 0
Da--------a-ād-ān-- i---ṇ-i D------- s--------- i------ D-y-c-s- s-m-d-ā-a- i-v-ṇ-i --------------------------- Dayacēsi samādhānaṁ ivvaṇḍi
Odgovarjam. న--ు ---ధాన- ఇ---ాను న--- స------ ఇ------ న-న- స-ా-ా-ం ఇ-్-ా-ు -------------------- నేను సమాధానం ఇస్తాను 0
N--u s--ād-ā----istānu N--- s--------- i----- N-n- s-m-d-ā-a- i-t-n- ---------------------- Nēnu samādhānaṁ istānu
delati పన---ేయ-ం ప-- చ---- ప-ి చ-య-ం --------- పని చేయడం 0
Pan- c-y-ḍ-ṁ P--- c------ P-n- c-y-ḍ-ṁ ------------ Pani cēyaḍaṁ
Ali on trenutno dela? ఆ---ఇప-ప----పన--చే-్---్నా--? ఆ-- ఇ------ ప-- చ------------ ఆ-న ఇ-్-ు-ు ప-ి చ-స-త-న-న-ర-? ----------------------------- ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారా? 0
Ā-a---i--u---p-n----s-u--ārā? Ā---- i----- p--- c---------- Ā-a-a i-p-ḍ- p-n- c-s-u-n-r-? ----------------------------- Āyana ippuḍu pani cēstunnārā?
Da, on trenutno dela. అ--ను --న--ప్--డ--ప-ి చ----ు----రు అ---- ఆ-- ఇ------ ప-- చ----------- అ-ు-ు ఆ-న ఇ-్-ు-ు ప-ి చ-స-త-న-న-ర- ---------------------------------- అవును ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారు 0
A-un--ā--na--pp--- pa-i -ēst-----u A---- ā---- i----- p--- c--------- A-u-u ā-a-a i-p-ḍ- p-n- c-s-u-n-r- ---------------------------------- Avunu āyana ippuḍu pani cēstunnāru
priti, prihajati రావ-ం ర---- ర-వ-ం ----- రావడం 0
Rā-aḍ-ṁ R------ R-v-ḍ-ṁ ------- Rāvaḍaṁ
Ali pridete? మ-ర---స్తు-్--రా? మ--- వ----------- మ-ర- వ-్-ు-్-ా-ా- ----------------- మీరు వస్తున్నారా? 0
Mī-u -as--n----? M--- v---------- M-r- v-s-u-n-r-? ---------------- Mīru vastunnārā?
Da, takoj pridemo. అవ-ను --మ- తొందర్ల--- -స్త------ు అ---- మ--- త--------- వ---------- అ-ు-ు మ-మ- త-ం-ర-ల-న- వ-్-ు-్-ా-ు --------------------------------- అవును మేము తొందర్లోనే వస్తున్నాము 0
Av--u m--- -on---l-nē---st-nnāmu A---- m--- t--------- v--------- A-u-u m-m- t-n-a-l-n- v-s-u-n-m- -------------------------------- Avunu mēmu tondarlōnē vastunnāmu
stanovati ఉ--టం ఉ---- ఉ-డ-ం ----- ఉండటం 0
Uṇḍa--ṁ U------ U-ḍ-ṭ-ṁ ------- Uṇḍaṭaṁ
Stanujete v Berlinu? మీర------ీ-్ ల- ఉ---రా? మ--- బ------ ల- ఉ------ మ-ర- బ-్-ీ-్ ల- ఉ-ట-ర-? ----------------------- మీరు బర్లీన్ లో ఉంటారా? 0
Mī-u b--l-- l--u-----? M--- b----- l- u------ M-r- b-r-ī- l- u-ṭ-r-? ---------------------- Mīru barlīn lō uṇṭārā?
Da, stanujem v Berlinu. అవ--ు,----- బ-్-----లో--ంట--ు అ----- న--- బ------ ల- ఉ----- అ-ు-ు- న-న- బ-్-ీ-్ ల- ఉ-ట-న- ----------------------------- అవును, నేను బర్లీన్ లో ఉంటాను 0
Av-n-----nu --rl-- lō-uṇṭā-u A----- n--- b----- l- u----- A-u-u- n-n- b-r-ī- l- u-ṭ-n- ---------------------------- Avunu, nēnu barlīn lō uṇṭānu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -