Jezikovni vodič

sl Svojilni zaimki 2   »   ru Относительные местоимения 2

67 [sedeminšestdeset]

Svojilni zaimki 2

Svojilni zaimki 2

67 [шестьдесят семь]

67 [shestʹdesyat semʹ]

Относительные местоимения 2

[Otnositelʹnyye mestoimeniya 2]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina ruščina Igraj Več
očala О--и О--- О-к- ---- Очки 0
O-h-i O---- O-h-i ----- Ochki
Pozabil je svoja očala. Он-з-был--в-- --к-. О- з---- с--- о---- О- з-б-л с-о- о-к-. ------------------- Он забыл свои очки. 0
On---by- -vo--oc---. O- z---- s--- o----- O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
Kje neki ima svoja očala? Г-е--е---о --ки? Г-- ж- е-- о---- Г-е ж- е-о о-к-? ---------------- Где же его очки? 0
Gde -he---g---chk-? G-- z-- y--- o----- G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
ura Часы Ч--- Ч-с- ---- Часы 0
Cha-y C---- C-a-y ----- Chasy
Njegova ura je pokvarjena. Е-о --с- сл-м-ли-ь. Е-- ч--- с--------- Е-о ч-с- с-о-а-и-ь- ------------------- Его часы сломались. 0
Y--- c-a-y --o--li--. Y--- c---- s--------- Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
Ura visi na steni. Ч--ы-ви-ят -- -те-е. Ч--- в---- н- с----- Ч-с- в-с-т н- с-е-е- -------------------- Часы висят на стене. 0
Ch--- --sya--n--st-ne. C---- v----- n- s----- C-a-y v-s-a- n- s-e-e- ---------------------- Chasy visyat na stene.
potni list П-спо-т П------ П-с-о-т ------- Паспорт 0
Pa-po-t P------ P-s-o-t ------- Pasport
On je izgubil svoj potni list. Он-п-теря- св----а-п---. О- п------ с--- п------- О- п-т-р-л с-о- п-с-о-т- ------------------------ Он потерял свой паспорт. 0
O- p--e-y-l---oy p-sp-rt. O- p------- s--- p------- O- p-t-r-a- s-o- p-s-o-t- ------------------------- On poteryal svoy pasport.
Le kje ima svoj potni list? Где -- е-о ----ор-? Г-- ж- е-- п------- Г-е ж- е-о п-с-о-т- ------------------- Где же его паспорт? 0
G---z----e-- -as--r-? G-- z-- y--- p------- G-e z-e y-g- p-s-o-t- --------------------- Gde zhe yego pasport?
oni – njihov О-и - их О-- – и- О-и – и- -------- Они – их 0
On--– -kh O-- – i-- O-i – i-h --------- Oni – ikh
Otroci ne morejo najti svojih staršev. Дет- -е --г-- на-т--св-и- --ди-----. Д--- н- м---- н---- с---- р--------- Д-т- н- м-г-т н-й-и с-о-х р-д-т-л-й- ------------------------------------ Дети не могут найти своих родителей. 0
Deti--e--ogut--ayti---o-kh roditeley. D--- n- m---- n---- s----- r--------- D-t- n- m-g-t n-y-i s-o-k- r-d-t-l-y- ------------------------------------- Deti ne mogut nayti svoikh roditeley.
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! Д- во---- --ут----ро-ит--и! Д- в-- ж- и--- и- р-------- Д- в-т ж- и-у- и- р-д-т-л-! --------------------------- Да вот же идут их родители! 0
Da---- -he-id---i-h r--ite--! D- v-- z-- i--- i-- r-------- D- v-t z-e i-u- i-h r-d-t-l-! ----------------------------- Da vot zhe idut ikh roditeli!
vi – vaš Вы---Ваш----ш-,--а--) В- – В-- (----- В---- В- – В-ш (-а-а- В-ш-) --------------------- Вы – Ваш (Ваша, Ваши) 0
Vy-– V-s- -V-------a--i) V- – V--- (------ V----- V- – V-s- (-a-h-, V-s-i- ------------------------ Vy – Vash (Vasha, Vashi)
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? К-к-пр-ш-а--а-- поез--а- --сп--ин Мю--е-? К-- п----- В--- п------- г------- М------ К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-и- М-л-е-? ----------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер? 0
Kak prosh-a-Va--a-----zd-a--go--od-n M-ul--r? K-- p------ V---- p-------- g------- M------- K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-i- M-u-l-r- --------------------------------------------- Kak proshla Vasha poyezdka, gospodin Myuller?
Kje je vaša žena, gospod Müller? Г-е Ва-а -ена- гос-о--н --лл--? Г-- В--- ж---- г------- М------ Г-е В-ш- ж-н-, г-с-о-и- М-л-е-? ------------------------------- Где Ваша жена, господин Мюллер? 0
G-e--a--a ---n-,-gos--d-n----ll--? G-- V---- z----- g------- M------- G-e V-s-a z-e-a- g-s-o-i- M-u-l-r- ---------------------------------- Gde Vasha zhena, gospodin Myuller?
ona – njen В--–-В-ша--В--, В-ши) В- – В--- (---- В---- В- – В-ш- (-а-, В-ш-) --------------------- Вы – Ваша (Ваш, Ваши) 0
Vy-– V-s-- -V-sh- Va-hi) V- – V---- (----- V----- V- – V-s-a (-a-h- V-s-i- ------------------------ Vy – Vasha (Vash, Vashi)
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? Как -р--ла--аш- --езд--,---с-о-а-----т? К-- п----- В--- п------- г------ Ш----- К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт? 0
K-k----s--a Vash- po-e----,---spo-h- --m-d-? K-- p------ V---- p-------- g------- S------ K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-h- S-m-d-? -------------------------------------------- Kak proshla Vasha poyezdka, gospozha Shmidt?
Kje je vaš mož, gospa Schmidt? Где--а--му-,---с--ж- -ми--? Г-- В-- м--- г------ Ш----- Г-е В-ш м-ж- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------- Где Ваш муж, госпожа Шмидт? 0
G-e Va-h--u-h--gospo--a -hm---? G-- V--- m---- g------- S------ G-e V-s- m-z-, g-s-o-h- S-m-d-? ------------------------------- Gde Vash muzh, gospozha Shmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -