Jezikovni vodič

sl velik – majhen   »   he ‫גדול – קטן‬

68 [oseminšestdeset]

velik – majhen

velik – majhen

‫68 [שישים ושמונה]‬

68 [shishim ushmoneh]

‫גדול – קטן‬

[gadol – qatan]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina hebrejščina Igraj Več
velik in majhen ‫ג-------ן‬ ‫---- ו---- ‫-ד-ל ו-ט-‬ ----------- ‫גדול וקטן‬ 0
g-dol--'qat-n g---- w------ g-d-l w-q-t-n ------------- gadol w'qatan
Slon je velik. ‫-פיל -ד-ל-‬ ‫---- ג----- ‫-פ-ל ג-ו-.- ------------ ‫הפיל גדול.‬ 0
h-p-l-ga--l. h---- g----- h-p-l g-d-l- ------------ hapil gadol.
Miš je majhna. ‫-ע-ב- --ן-‬ ‫----- ק---- ‫-ע-ב- ק-ן-‬ ------------ ‫העכבר קטן.‬ 0
h-----b---qa---. h-------- q----- h-'-k-b-r q-t-n- ---------------- ha'akhbar qatan.
temen in svetel ‫-ה- ו--יר‬ ‫--- ו----- ‫-ה- ו-ה-ר- ----------- ‫כהה ובהיר‬ 0
keh----bahir k---- u----- k-h-h u-a-i- ------------ keheh ubahir
Noč je temna. ‫הל-ל--כה--‬ ‫----- כ---- ‫-ל-ל- כ-ה-‬ ------------ ‫הלילה כהה.‬ 0
h-l--lah -e-eh. h------- k----- h-l-y-a- k-h-h- --------------- halaylah keheh.
Dan je svetel. ‫היום---יר-‬ ‫---- ב----- ‫-י-ם ב-י-.- ------------ ‫היום בהיר.‬ 0
ha-o- --hir. h---- b----- h-y-m b-h-r- ------------ hayom bahir.
star in mlad ‫זק- וצע-ר‬ ‫--- ו----- ‫-ק- ו-ע-ר- ----------- ‫זקן וצעיר‬ 0
za-en w-ts---r z---- w------- z-q-n w-t-a-i- -------------- zaqen w'tsa'ir
Naš dedek je zelo star. ‫--- -ל-ו---ו----ן.‬ ‫--- ש--- מ--- ז---- ‫-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-‬ -------------------- ‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ 0
sab--s-----u -'od-zaq--. s--- s------ m--- z----- s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n- ------------------------ saba shelanu m'od zaqen.
Pred sedemdesetimi leti je bil še mlad. ‫לפ---7--ש---הו- --ה צע--.‬ ‫---- 7- ש-- ה-- ה-- צ----- ‫-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.- --------------------------- ‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ 0
l--ney--0 --an---h---aya- t-a--r. l----- 7- s----- h- h---- t------ l-f-e- 7- s-a-a- h- h-y-h t-a-i-. --------------------------------- lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
lep in grd ‫יפ---מ-ו-ר‬ ‫--- ו------ ‫-פ- ו-כ-ע-‬ ------------ ‫יפה ומכוער‬ 0
y---- u----o'-r y---- u-------- y-f-h u-e-h-'-r --------------- yafeh umekho'ar
Metulj je lep. ‫-פ-פר-יפ--‬ ‫----- י---- ‫-פ-פ- י-ה-‬ ------------ ‫הפרפר יפה.‬ 0
h-pa-p---yafeh. h------- y----- h-p-r-a- y-f-h- --------------- haparpar yafeh.
Pajek je grd. ‫----יש--כ---.‬ ‫------ מ------ ‫-ע-ב-ש מ-ו-ר-‬ --------------- ‫העכביש מכוער.‬ 0
ha-ak-v-sh----ho-ar. h--------- m-------- h-'-k-v-s- m-k-o-a-. -------------------- ha'akavish mekho'ar.
debel in suh ‫ש-ן ----‬ ‫--- ו---- ‫-מ- ו-ז-‬ ---------- ‫שמן ורזה‬ 0
s----n-w'----h s----- w------ s-a-e- w-r-z-h -------------- shamen w'razeh
Ženska s sto kilami je debela. ‫א--ה -----ת-100 -יל--ה-- --נה-‬ ‫---- ש----- 1-- ק--- ה-- ש----- ‫-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.- -------------------------------- ‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ 0
i-h-- s--s-o-ele- -00-q--- h---hmen-h. i---- s---------- 1-- q--- h- s------- i-h-h s-e-h-q-l-t 1-0 q-l- h- s-m-n-h- -------------------------------------- ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
Moški s 50 (petdesetimi) kilami je suh. ‫--ש--שוק------יל----- --ה-‬ ‫--- ש---- 5- ק--- ה-- ר---- ‫-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-‬ ---------------------------- ‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ 0
ish-shesh-q-l -- qi------ra---. i-- s-------- 5- q--- h- r----- i-h s-e-h-q-l 5- q-l- h- r-z-h- ------------------------------- ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
drag in poceni ‫-קר---ו-‬ ‫--- ו---- ‫-ק- ו-ו-‬ ---------- ‫יקר וזול‬ 0
y-q-r -'--l y---- w---- y-q-r w-z-l ----------- yaqar w'zol
Avto je drag. ‫---וני--יקרה-‬ ‫------- י----- ‫-מ-ו-י- י-ר-.- --------------- ‫המכונית יקרה.‬ 0
h-mekh-n---y-q-r--. h--------- y------- h-m-k-o-i- y-q-r-h- ------------------- hamekhonit yeqarah.
Časopis je poceni. ‫הע--ון ---.‬ ‫------ ז---- ‫-ע-ת-ן ז-ל-‬ ------------- ‫העיתון זול.‬ 0
ha'------ol. h------ z--- h-'-t-n z-l- ------------ ha'iton zol.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -