Zakaj nisi prišel (prišla)? |
ل-ا ل- -أت--
--- ل- ت-----
-م- ل- ت-ت-؟-
--------------
لما لم تأتِ؟
0
l-a -m -ati?
l-- l- t----
l-a l- t-t-?
------------
lma lm tati?
|
Zakaj nisi prišel (prišla)?
لما لم تأتِ؟
lma lm tati?
|
Bil sem bolan. (Bila sem bolna.) |
-ن- مر--اً.
--- م-------
-ن- م-ي-ا-.-
-------------
كنت مريضاً.
0
k-- -ry--a-.
k-- m-------
k-t m-y-a-n-
------------
knt mrydaan.
|
Bil sem bolan. (Bila sem bolna.)
كنت مريضاً.
knt mrydaan.
|
Nisem prišel, ker sem bil bolan. (Nisem prišla, ker sem bila bolna.) |
-م-آتِ-ل--ي -نت مريض-ً-
-- آ-- ل--- ك-- م-------
-م آ-ِ ل-ن- ك-ت م-ي-ا-.-
-------------------------
لم آتِ لأني كنت مريضاً.
0
l- a---i'-n-y--u-- mry-aan.
l- a- l------ k--- m-------
l- a- l-'-n-y k-n- m-y-a-n-
---------------------------
lm at li'aniy kunt mrydaan.
|
Nisem prišel, ker sem bil bolan. (Nisem prišla, ker sem bila bolna.)
لم آتِ لأني كنت مريضاً.
lm at li'aniy kunt mrydaan.
|
Zakaj ona ni prišla? |
--- ل-------ي؟
--- ل- ت-- ه---
-م- ل- ت-ت ه-؟-
----------------
لما لم تأت هي؟
0
lma-l- ta----?
l-- l- t-- h--
l-a l- t-t h-?
--------------
lma lm tat hy?
|
Zakaj ona ni prišla?
لما لم تأت هي؟
lma lm tat hy?
|
Bila je utrujena. |
--نت-ت-با-ة-
---- ت-------
-ا-ت ت-ب-ن-.-
--------------
كانت تعبانة.
0
k-a-t t-e----.
k---- t-------
k-a-t t-e-a-t-
--------------
kaant tiebant.
|
Bila je utrujena.
كانت تعبانة.
kaant tiebant.
|
Ni prišla, ker je bila utrujena. |
لم ت--ت --نه- -ا-ت تع---ة-
-- ت--- ل---- ك--- ت-------
-م ت-ـ- ل-ن-ا ك-ن- ت-ب-ن-.-
----------------------------
لم تأـت لأنها كانت تعبانة.
0
lm-t---t--i'a--ha k--at tieba--t-.
l- t---- l------- k---- t---------
l- t-'-t l-'-n-h- k-n-t t-e-a-a-a-
----------------------------------
lm ta'at li'anaha kanat tiebanata.
|
Ni prišla, ker je bila utrujena.
لم تأـت لأنها كانت تعبانة.
lm ta'at li'anaha kanat tiebanata.
|
Zakaj on ni prišel? |
-ما لم يأ---
--- ل- ي-- ؟-
-م- ل- ي-ت ؟-
--------------
لما لم يأت ؟
0
l-a --m-yat-?
l-- l-- y-- ?
l-a l-m y-t ?
-------------
lma lam yat ?
|
Zakaj on ni prišel?
لما لم يأت ؟
lma lam yat ?
|
Ni mu bilo do tega. |
لم ت-ن ل-ي----رغب--
-- ت-- ل--- ا-------
-م ت-ن ل-ي- ا-ر-ب-.-
---------------------
لم تكن لديه الرغبة.
0
l--ta-un---d-yh-al-a--b--a.
l- t---- l----- a----------
l- t-k-n l-d-y- a-r-g-b-t-.
---------------------------
lm takun ladayh alraghbata.
|
Ni mu bilo do tega.
لم تكن لديه الرغبة.
lm takun ladayh alraghbata.
|
Ni prišel, ker mu ni bilo do tega. |
-م --- ل-ن--ل----ن--دي- ال--بة-
-- ي-- ل--- ل- ت-- ل--- ا-------
-م ي-ت ل-ن- ل- ت-ن ل-ي- ا-ر-ب-.-
---------------------------------
لم يأت لأنه لم تكن لديه الرغبة.
0
lam---------na- -- t-----l--ayh-a-r-g---ta.
l-- y-- l------ l- t---- l----- a----------
l-m y-t l-'-n-h l- t-k-n l-d-y- a-r-g-b-t-.
-------------------------------------------
lam yat li'anah lm takun ladayh alraghbata.
|
Ni prišel, ker mu ni bilo do tega.
لم يأت لأنه لم تكن لديه الرغبة.
lam yat li'anah lm takun ladayh alraghbata.
|
Zakaj niste prišli? |
ول-- ---ت--و-؟
---- ل- ت------
-ل-ا ل- ت-ت-ا-
----------------
ولما لم تأتوا؟
0
wl-maa -m-t-tuu؟
w----- l- t-----
w-a-a- l- t-t-u-
----------------
wlamaa lm tatuu؟
|
Zakaj niste prišli?
ولما لم تأتوا؟
wlamaa lm tatuu؟
|
Pokvarjen avto imamo. |
--ا-تنا كا-ت م--ل--
------- ك--- م------
-ي-ر-ن- ك-ن- م-ط-ة-
---------------------
سيارتنا كانت معطلة.
0
i-----t-a --n-t--u--i-a-a.
i-------- k---- m---------
i-y-r-t-a k-n-t m-e-i-a-a-
--------------------------
isyaratna kanat muetilata.
|
Pokvarjen avto imamo.
سيارتنا كانت معطلة.
isyaratna kanat muetilata.
|
Nismo prišli, ker imamo pokvarjen avto. |
-- ن-- --- سي-رتنا -ا-ت---طلة.
-- ن-- ل-- س------ ك--- م------
-م ن-ت ل-ن س-ا-ت-ا ك-ن- م-ط-ة-
--------------------------------
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
0
lm --t ---a-a say-a-a--na --n-- -u--il---.
l- n-- l----- s---------- k---- m---------
l- n-t l-'-n- s-y-a-a-a-a k-n-t m-e-i-a-a-
------------------------------------------
lm nat li'ana sayaaratana kanat muetilata.
|
Nismo prišli, ker imamo pokvarjen avto.
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
lm nat li'ana sayaaratana kanat muetilata.
|
Zakaj ljudje niso prišli? |
لما -م يأت-الناس-
--- ل- ي-- ا------
-م- ل- ي-ت ا-ن-س-
-------------------
لما لم يأت الناس؟
0
lma --m yat----aa-?
l-- l-- y-- a------
l-a l-m y-t a-n-a-?
-------------------
lma lam yat alnaas?
|
Zakaj ljudje niso prišli?
لما لم يأت الناس؟
lma lam yat alnaas?
|
Zamudili so vlak. |
ق- ف-ت-م--ل-----
-- ف---- ا-------
-د ف-ت-م ا-ق-ا-.-
------------------
قد فاتهم القطار.
0
q---a---i--alq-tar-.
q- f------ a--------
q- f-t-h-m a-q-t-r-.
--------------------
qd fatihim alqatara.
|
Zamudili so vlak.
قد فاتهم القطار.
qd fatihim alqatara.
|
Niso prišli, ker so zamudili vlak. |
لم-يأ-و- -أن-ا--طار فا---.
-- ي---- ل-- ا----- ف------
-م ي-ت-ا ل-ن ا-ق-ا- ف-ت-م-
----------------------------
لم يأتوا لأن القطار فاتهم.
0
lm--a-u----'a-a-al-ita---a-----a.
l- y---- l----- a------ f--------
l- y-t-u l-'-n- a-q-t-r f-t-h-m-.
---------------------------------
lm yatuu li'ana alqitar fatahama.
|
Niso prišli, ker so zamudili vlak.
لم يأتوا لأن القطار فاتهم.
lm yatuu li'ana alqitar fatahama.
|
Zakaj nisi prišel (prišla)? |
و--ا--- تأ---نت؟
---- ل- ت-- أ----
-ل-ا ل- ت-ت أ-ت-
------------------
ولما لم تأت أنت؟
0
w---a--m tat--a-t-?
w---- l- t-- '-----
w-a-a l- t-t '-n-a-
-------------------
wlama lm tat 'anta?
|
Zakaj nisi prišel (prišla)?
ولما لم تأت أنت؟
wlama lm tat 'anta?
|
Nisem smel(a). |
لم--س---لي.
-- ي--- ل---
-م ي-م- ل-.-
-------------
لم يسمح لي.
0
l- -asmah -y.
l- y----- l--
l- y-s-a- l-.
-------------
lm yasmah ly.
|
Nisem smel(a).
لم يسمح لي.
lm yasmah ly.
|
Nisem prišel/prišla, ker nisem smel/a. |
---آت -أ-ه-ل- يس-ح-لي.
-- آ- ل--- ل- ي--- ل---
-م آ- ل-ن- ل- ي-م- ل-.-
------------------------
لم آت لأنه لم يسمح لي.
0
l-- -----'a-a- -m -usmah---.
l-- a- l------ l- y----- l--
l-m a- l-'-n-h l- y-s-a- l-.
----------------------------
lam at li'anah lm yusmah li.
|
Nisem prišel/prišla, ker nisem smel/a.
لم آت لأنه لم يسمح لي.
lam at li'anah lm yusmah li.
|