Zakaj nisi prišel (prišla)? |
你 为什么--有 来-呢-?
你 为-- 没- 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
nǐ -èis-é-----iy-u---- --?
n- w------- m----- l-- n--
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Zakaj nisi prišel (prišla)?
你 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Bil sem bolan. (Bila sem bolna.) |
我 生病 了-。
我 生- 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
W---hēng----l-.
W- s-----------
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Bil sem bolan. (Bila sem bolna.)
我 生病 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
Nisem prišel, ker sem bil bolan. (Nisem prišla, ker sem bila bolna.) |
我-没有-来 - 因-----病 --。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
Wǒ --------ái, y----------hēng-ì-g--.
W- m----- l--- y----- w- s-----------
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Nisem prišel, ker sem bil bolan. (Nisem prišla, ker sem bila bolna.)
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Zakaj ona ni prišla? |
她 -什么--有 - --?
她 为-- 没- 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
T--wèi--ém---é---u l-- n-?
T- w------- m----- l-- n--
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Zakaj ona ni prišla?
她 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Bila je utrujena. |
她 - - 。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
Tā --i-e.
T- l-----
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Bila je utrujena.
她 累 了 。
Tā lèile.
|
Ni prišla, ker je bila utrujena. |
她-没有-来---因为 她-累-了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
T- --i-ǒ- ---- yīn--- t----i--.
T- m----- l--- y----- t- l-----
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
Ni prišla, ker je bila utrujena.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
Zakaj on ni prišel? |
他 -----有---- ?
他 为-- 没- 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
T--w-is--me -éi-ǒu-lái -e?
T- w------- m----- l-- n--
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Zakaj on ni prišel?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Ni mu bilo do tega. |
他 没有 兴-趣 。
他 没- 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
Tā--é-yǒu-x-n-qù.
T- m----- x------
T- m-i-ǒ- x-n-q-.
-----------------
Tā méiyǒu xìngqù.
|
Ni mu bilo do tega.
他 没有 兴 趣 。
Tā méiyǒu xìngqù.
|
Ni prišel, ker mu ni bilo do tega. |
他-没有 - ,-为 - 没--兴趣 。
他 没- 来 ,-- 他 没- 兴- 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
T- -é--------- --nwèi--ā--é-yǒ- xìng--.
T- m----- l--- y----- t- m----- x------
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- x-n-q-.
---------------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
Ni prišel, ker mu ni bilo do tega.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
Zakaj niste prišli? |
你们-为-么 -- - 呢-?
你- 为-- 没- 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
N-me- -è-shéme méi--u--á--ne?
N---- w------- m----- l-- n--
N-m-n w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
-----------------------------
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Zakaj niste prišli?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Pokvarjen avto imamo. |
我---车-----。
我-- 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
Wǒ-en -e -ū-huà-l-.
W---- d- j- h------
W-m-n d- j- h-à-l-.
-------------------
Wǒmen de jū huàile.
|
Pokvarjen avto imamo.
我们的 车 坏 了 。
Wǒmen de jū huàile.
|
Nismo prišli, ker imamo pokvarjen avto. |
我--没有--, 因为--们- 车-坏---。
我- 没- 来- 因- 我-- 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
Wǒm-n-mé--ǒu-l-i,--ī-wè-----e- de-jū--u----.
W---- m----- l--- y----- w---- d- j- h------
W-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w-m-n d- j- h-à-l-.
--------------------------------------------
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
Nismo prišli, ker imamo pokvarjen avto.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
Zakaj ljudje niso prišli? |
为什么-没有 人-来-- --。
为-- 没- 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
Wèi-h-m--méiy--------- n-?.
W------- m-------- l-- n---
W-i-h-m- m-i-ǒ-r-n l-i n-?-
---------------------------
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
Zakaj ljudje niso prišli?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
Zamudili so vlak. |
他--把--车 错过---。
他- 把 火- 错- 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
T-me---ǎ hu--h- cu--uòle.
T---- b- h----- c--------
T-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
-------------------------
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
Zamudili so vlak.
他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
Niso prišli, ker so zamudili vlak. |
他- ---- ,-因为 -们-- -- 错--了-。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
Tāmen méiy-u---i-------i tām---b- h---hē -u---òle.
T---- m----- l--- y----- t---- b- h----- c--------
T-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
--------------------------------------------------
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
Niso prišli, ker so zamudili vlak.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
Zakaj nisi prišel (prišla)? |
你-为-- -有---- ?
你 为-- 没- 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
Nǐ w---h-me--é-y-- l-- n-?
N- w------- m----- l-- n--
N- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Zakaj nisi prišel (prišla)?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Nisem smel(a). |
我 --可以的 。
我 不 可-- 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
W- b----yǐ---.
W- b- k--- d--
W- b- k-y- d-.
--------------
Wǒ bù kěyǐ de.
|
Nisem smel(a).
我 不 可以的 。
Wǒ bù kěyǐ de.
|
Nisem prišel/prišla, ker nisem smel/a. |
我 没 --,-- 我-不--以 - 。
我 没 来 ,-- 我 不 可- 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
W--mé- -ái---īn------ -ù -ě-ǐ-á-.
W- m-- l--- y----- w- b- k-------
W- m-i l-i- y-n-è- w- b- k-y-l-i-
---------------------------------
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|
Nisem prišel/prišla, ker nisem smel/a.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|