Jezikovni vodič

sl Pridevnik 2   »   ku Hevalnav 2

79 [devetinsedemdeset]

Pridevnik 2

Pridevnik 2

79 [heftê û neh]

Hevalnav 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina kurdščina (kurmandži] Igraj Več
Na sebi imam (Oblečeno imam] modro obleko. L- s-r---- --st-ne-î-ş-n----e. L_ s__ m__ f________ ş__ h____ L- s-r m-n f-s-a-e-î ş-n h-y-. ------------------------------ Li ser min fîstanekî şîn heye. 0
Na sebi imam (Oblečeno imam] rdečo obleko. L- s-- min ----a--k---o- heye. L_ s__ m__ f________ s__ h____ L- s-r m-n f-s-a-e-î s-r h-y-. ------------------------------ Li ser min fîstanekî sor heye. 0
Na sebi imam (Oblečeno imam] zeleno obleko. L--se--mi----st-ne-- ------ey-. L_ s__ m__ f________ k___ h____ L- s-r m-n f-s-a-e-î k-s- h-y-. ------------------------------- Li ser min fîstanekî kesk heye. 0
Kupil(a] bom črno torbico. E--ç--te---î-r-ş-di---i-. E_ ç________ r__ d_______ E- ç-n-e-e-î r-ş d-k-r-m- ------------------------- Ez çanteyekî reş dikirim. 0
Kupil(a] bom eno rjavo torbico. Ez çant---kî --h---- dikir--. E_ ç________ q______ d_______ E- ç-n-e-e-î q-h-e-î d-k-r-m- ----------------------------- Ez çanteyekî qehweyî dikirim. 0
Kupil(a] bom belo torbico. Ez-----e--k- -pî---k-ri-. E_ ç________ s__ d_______ E- ç-n-e-e-î s-î d-k-r-m- ------------------------- Ez çanteyekî spî dikirim. 0
Potrebujem nov avto. J- mi---e--irim-êlek- ---pêwîst -. J_ m__ r_ t__________ n_ p_____ e_ J- m-n r- t-r-m-ê-e-e n- p-w-s- e- ---------------------------------- Ji min re tirimpêleke nû pêwîst e. 0
Potrebujem hiter avto. J- m----e -i--mp---k- bi--z-pêw-st-e. J_ m__ r_ t__________ b____ p_____ e_ J- m-n r- t-r-m-ê-e-e b-l-z p-w-s- e- ------------------------------------- Ji min re tirimpêleke bilez pêwîst e. 0
Potrebujem udoben avto. Ji m-- -e -i-i--ê-e-----he- p----- e. J_ m__ r_ t__________ r____ p_____ e_ J- m-n r- t-r-m-ê-e-e r-h-t p-w-s- e- ------------------------------------- Ji min re tirimpêleke rihet pêwîst e. 0
Tam zgoraj stanuje stara gospa. Li---r-jinek- p------i--. L_ j__ j_____ p__ r______ L- j-r j-n-k- p-r r-d-n-. ------------------------- Li jor jineke pîr rûdinê. 0
Tam zgoraj stanuje debela gospa. L-----------e --le- rû---ê. L_ j__ j_____ q____ r______ L- j-r j-n-k- q-l-w r-d-n-. --------------------------- Li jor jineke qelew rûdinê. 0
Tam zgoraj stanuje radovedna gospa. Li--êr ji---e me-akd-r r--inê. L_ j__ j_____ m_______ r______ L- j-r j-n-k- m-r-k-a- r-d-n-. ------------------------------ Li jêr jineke merakdar rûdinê. 0
Naši gostje so bili prijetni (prijazni, ljubeznivi] ljudje. Mêv--ê--m- -ir-vên---lgerm-bûn. M______ m_ m______ d______ b___ M-v-n-n m- m-r-v-n d-l-e-m b-n- ------------------------------- Mêvanên me mirovên dilgerm bûn. 0
Naši gostje so bili vljudni ljudje. M-va-----e-m----ên-b- -u--e- --n. M______ m_ m______ b_ h_____ b___ M-v-n-n m- m-r-v-n b- h-r-e- b-n- --------------------------------- Mêvanên me mirovên bi hurmet bûn. 0
Naši gostje so bili zanimivi ljudje. Mê--n-- -e-m---v-n m---q-----û-. M______ m_ m______ m_______ b___ M-v-n-n m- m-r-v-n m-r-q-a- b-n- -------------------------------- Mêvanên me mirovên meraqdar bûn. 0
Imam ljubke otroke. Z-r-k-n-m-n-- x-î--îrîn--en-. Z______ m__ e x________ h____ Z-r-k-n m-n e x-î-ş-r-n h-n-. ----------------------------- Zarokên min e xwînşîrîn hene. 0
Toda sosedje imajo nesramne otroke. L----rokên c--a--n---a----. L_ z______ c______ b___ i__ L- z-r-k-n c-n-r-n b-a- i-. --------------------------- Lê zarokên cînaran bêar in. 0
So vaši otroci pridni? Z-rok-- -- -ebi----e? Z______ w_ t_____ n__ Z-r-k-n w- t-b-t- n-? --------------------- Zarokên we tebitî ne? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -