Jezikovni vodič

sl Preteklost 1   »   ur ‫ماضی 1‬

81 [enainosemdeset]

Preteklost 1

Preteklost 1

‫81 [اکیاسی]‬

ikiyasi

‫ماضی 1‬

[maazi]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina urdujščina Igraj Več
pisati ‫-کھ-ا‬ ‫لکھنا‬ ‫-ک-ن-‬ ------- ‫لکھنا‬ 0
l----a likhna l-k-n- ------ likhna
On je napisal pismo. ‫------ایک-خط --ھ---‬ ‫اس نے ایک خط لکھا -‬ ‫-س ن- ا-ک خ- ل-ھ- -- --------------------- ‫اس نے ایک خط لکھا -‬ 0
i--ne --k-kh---li--a-- is ne aik khat likha - i- n- a-k k-a- l-k-a - ---------------------- is ne aik khat likha -
In ona je napisala razglednico. ‫ا----س--ے -ی- -----لکھا -‬ ‫اور اس نے ایک کارڈ لکھا -‬ ‫-و- ا- ن- ا-ک ک-ر- ل-ھ- -- --------------------------- ‫اور اس نے ایک کارڈ لکھا -‬ 0
a-r-i---e a-k -ar- ----- - aur is ne aik card likha - a-r i- n- a-k c-r- l-k-a - -------------------------- aur is ne aik card likha -
brati ‫پڑھ--‬ ‫پڑھنا‬ ‫-ڑ-ن-‬ ------- ‫پڑھنا‬ 0
pa-h-a parhna p-r-n- ------ parhna
On je bral revijo. ‫اس------- م--زین -ڑ-- -‬ ‫اس نے ایک میگزین پڑھا -‬ ‫-س ن- ا-ک م-گ-ی- پ-ھ- -- ------------------------- ‫اس نے ایک میگزین پڑھا -‬ 0
i- -- --- ma-a-i-e par-a-- is ne aik magazine parha - i- n- a-k m-g-z-n- p-r-a - -------------------------- is ne aik magazine parha -
In ona je brala knjigo. ‫ا-ر اس-نے -یک----- --ھ---‬ ‫اور اس نے ایک کتاب پڑھی -‬ ‫-و- ا- ن- ا-ک ک-ا- پ-ھ- -- --------------------------- ‫اور اس نے ایک کتاب پڑھی -‬ 0
a-r i--ne--ik --ta-b -ar-i-- aur is ne aik kitaab parhi - a-r i- n- a-k k-t-a- p-r-i - ---------------------------- aur is ne aik kitaab parhi -
vzeti ‫لین-‬ ‫لینا‬ ‫-ی-ا- ------ ‫لینا‬ 0
lena lena l-n- ---- lena
Vzel je eno cigareto. ‫-- -ے-----س--یٹ ل---‬ ‫اس نے ایک سگریٹ لی -‬ ‫-س ن- ا-ک س-ر-ٹ ل- -- ---------------------- ‫اس نے ایک سگریٹ لی -‬ 0
is ne--ik -i-----e-l--- is ne aik cigrette li - i- n- a-k c-g-e-t- l- - ----------------------- is ne aik cigrette li -
Vzela je en košček čokolade. ‫ا---- --- چ--ل-ٹ-ل- -‬ ‫اس نے ایک چوکلیٹ لی -‬ ‫-س ن- ا-ک چ-ک-ی- ل- -- ----------------------- ‫اس نے ایک چوکلیٹ لی -‬ 0
is -e---k li-- is ne aik li - i- n- a-k l- - -------------- is ne aik li -
On je bil nezvest, ona pa zvesta. ‫وہ بے-فا-تھ- -ی-- وہ-و-ا-ار-تھی -‬ ‫وہ بےوفا تھا لیکن وہ وفادار تھی -‬ ‫-ہ ب-و-ا ت-ا ل-ک- و- و-ا-ا- ت-ی -- ----------------------------------- ‫وہ بےوفا تھا لیکن وہ وفادار تھی -‬ 0
w-h ---a----n-h---h---ekin--o--wafa-a- -h--- woh wafadar nahi tha lekin woh wafadar thi - w-h w-f-d-r n-h- t-a l-k-n w-h w-f-d-r t-i - -------------------------------------------- woh wafadar nahi tha lekin woh wafadar thi -
On je bil len, ona pa marljiva. ‫وہ ---ل-تھ--ل-ک- -ہ -ح-ت- تھی -‬ ‫وہ کاہل تھا لیکن وہ محنتی تھی -‬ ‫-ہ ک-ہ- ت-ا ل-ک- و- م-ن-ی ت-ی -- --------------------------------- ‫وہ کاہل تھا لیکن وہ محنتی تھی -‬ 0
woh k-a-i--t-a-l--in---- me-n-ti--h--- woh kaahil tha lekin woh mehnati thi - w-h k-a-i- t-a l-k-n w-h m-h-a-i t-i - -------------------------------------- woh kaahil tha lekin woh mehnati thi -
On je bil reven, ona pa bogata. ‫----------- --ک- و---م-ر -----‬ ‫وہ غریب تھا لیکن وہ امیر تھی -‬ ‫-ہ غ-ی- ت-ا ل-ک- و- ا-ی- ت-ی -- -------------------------------- ‫وہ غریب تھا لیکن وہ امیر تھی -‬ 0
wo---h-reeb-tha-lek-----h-A-ee--t---- woh ghareeb tha lekin woh Ameer thi - w-h g-a-e-b t-a l-k-n w-h A-e-r t-i - ------------------------------------- woh ghareeb tha lekin woh Ameer thi -
On ni imel denarja, pač pa dolgove. ‫اسک--پا----سے ن----ت-ے ---ہ-ق-ضے--‬ ‫اسکے پاس پیسے نہیں تھے بلکہ قرضے -‬ ‫-س-ے پ-س پ-س- ن-ی- ت-ے ب-ک- ق-ض- -- ------------------------------------ ‫اسکے پاس پیسے نہیں تھے بلکہ قرضے -‬ 0
u-k-y---a- p------na---t-ay-b-l-a- ----ay - uskay paas paisay nahi thay balkay qarzay - u-k-y p-a- p-i-a- n-h- t-a- b-l-a- q-r-a- - ------------------------------------------- uskay paas paisay nahi thay balkay qarzay -
On ni imel sreče, pač pa smolo. ‫و- -وش -سم- -------ا --کہ-ب- ق-مت -‬ ‫وہ خوش قسمت نہیں تھا بلکہ بد قسمت -‬ ‫-ہ خ-ش ق-م- ن-ی- ت-ا ب-ک- ب- ق-م- -- ------------------------------------- ‫وہ خوش قسمت نہیں تھا بلکہ بد قسمت -‬ 0
w-h-k-u-- qis-at ---i-tha ba-k---ba--qi-ma--- woh khush qismat nahi tha balkay bad qismat - w-h k-u-h q-s-a- n-h- t-a b-l-a- b-d q-s-a- - --------------------------------------------- woh khush qismat nahi tha balkay bad qismat -
On ni bil uspešen, pač pa je bil neuspešen. ‫--ے---میا-ی----ں -ل---لک--نا--ا-ی--‬ ‫اسے کامیابی نہیں ملی بلکہ نا کامی -‬ ‫-س- ک-م-ا-ی ن-ی- م-ی ب-ک- ن- ک-م- -- ------------------------------------- ‫اسے کامیابی نہیں ملی بلکہ نا کامی -‬ 0
usay ----abi na-- -il--ba---y -a -a-m--- usay kamyabi nahi mili balkay na kaami - u-a- k-m-a-i n-h- m-l- b-l-a- n- k-a-i - ---------------------------------------- usay kamyabi nahi mili balkay na kaami -
On ni bil zadovoljen, pač pa je bil nezadovoljen. ‫-- --م-ین ن----ت-ا-بل-ہ--یر-----ی---‬ ‫وہ مطمعین نہیں تھا بلکہ غیر مطمعین -‬ ‫-ہ م-م-ی- ن-ی- ت-ا ب-ک- غ-ر م-م-ی- -- -------------------------------------- ‫وہ مطمعین نہیں تھا بلکہ غیر مطمعین -‬ 0
wo--n--i -ha --l-ay--h-i--- woh nahi tha balkay ghair - w-h n-h- t-a b-l-a- g-a-r - --------------------------- woh nahi tha balkay ghair -
On ni bil srečen, pač pa je bil nesrečen. ‫و- -----ہیں ت---------ا -و---‬ ‫وہ خوش نہیں تھا بلکہ نا خوش -‬ ‫-ہ خ-ش ن-ی- ت-ا ب-ک- ن- خ-ش -- ------------------------------- ‫وہ خوش نہیں تھا بلکہ نا خوش -‬ 0
woh kh-sh----i-t-a-ba-k-- ---kh--h-- woh khush nahi tha balkay na khush - w-h k-u-h n-h- t-a b-l-a- n- k-u-h - ------------------------------------ woh khush nahi tha balkay na khush -
On ni bil simpatičen, pač pa je bil antipatičen. ‫وہ----بان -ہی---ھ----ک--ن- --ربا- -‬ ‫وہ مہربان نہیں تھا بلکہ نا مہربان -‬ ‫-ہ م-ر-ا- ن-ی- ت-ا ب-ک- ن- م-ر-ا- -- ------------------------------------- ‫وہ مہربان نہیں تھا بلکہ نا مہربان -‬ 0
w-h -----ban---h- t-----lkay na meha-b---- woh meharban nahi tha balkay na meharban - w-h m-h-r-a- n-h- t-a b-l-a- n- m-h-r-a- - ------------------------------------------ woh meharban nahi tha balkay na meharban -

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -