Ne vem, ali me ljubi (ima rad). |
ያፈ--ኝ --ደሆ--አላውቅም።
ያ---- እ---- አ-----
ያ-ቅ-ኝ እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
------------------
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
0
ንኡ- ሐ-- --ከሆነ
ን-- ሐ-- – ከ--
ን-ስ ሐ-ግ – ከ-ነ
-------------
ንኡስ ሐረግ – ከሆነ
|
Ne vem, ali me ljubi (ima rad).
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
ንኡስ ሐረግ – ከሆነ
|
Ne vem, ali se bo vrnil. |
ተመል- -ሚመጣ---ደ-ነ----ቅም።
ተ--- የ--- እ---- አ-----
ተ-ል- የ-መ- እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
----------------------
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
0
ያፈ-ረኝ እን--- አላው-ም።
ያ---- እ---- አ-----
ያ-ቅ-ኝ እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
------------------
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
|
Ne vem, ali se bo vrnil.
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
|
Ne vem, ali me bo poklical. |
እ-ደ-ደው-ል---ላ--ም።
እ-------- አ-----
እ-ደ-ደ-ል-ኝ አ-ው-ም-
----------------
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
0
ያ--ረኝ -ን--ነ-አ-ውቅም።
ያ---- እ---- አ-----
ያ-ቅ-ኝ እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
------------------
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
|
Ne vem, ali me bo poklical.
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
|
Ali me res ljubi? |
ድን-ት -ያፈ---ም ይሆ-?
ድ--- አ------ ይ---
ድ-ገ- አ-ፈ-ረ-ም ይ-ን-
-----------------
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
0
ተ-ል--የ----እ-ደ-ነ-አላ---።
ተ--- የ--- እ---- አ-----
ተ-ል- የ-መ- እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
----------------------
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
|
Ali me res ljubi?
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
|
Ali bo prišel nazaj? |
ድንገ- ተመ-- ----ም-ይሆን?
ድ--- ተ--- አ---- ይ---
ድ-ገ- ተ-ል- አ-መ-ም ይ-ን-
--------------------
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
0
ተ-ልሶ----- እ-ደሆነ አላ---።
ተ--- የ--- እ---- አ-----
ተ-ል- የ-መ- እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
----------------------
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
|
Ali bo prišel nazaj?
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
|
Ali me bo res poklical? |
ድን-- አ-ደውልል-ም --ን?
ድ--- አ------- ይ---
ድ-ገ- አ-ደ-ል-ኝ- ይ-ን-
------------------
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
0
እ-ደ-ደውል-ኝ----ቅ-።
እ-------- አ-----
እ-ደ-ደ-ል-ኝ አ-ው-ም-
----------------
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
|
Ali me bo res poklical?
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
|
Sprašujem se, ali misli name. |
ስ- ---ቢያስብ-ብ- እራሴ--ጠ-ኩ-።
ስ- እ- ቢ--- ብ- እ--- ጠ----
ስ- እ- ቢ-ስ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
እን--ደ--ልኝ--ላ-ቅ-።
እ-------- አ-----
እ-ደ-ደ-ል-ኝ አ-ው-ም-
----------------
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
|
Sprašujem se, ali misli name.
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
|
Sprašujem se, ali ima kakšno drugo. |
ሌላ ሰው ቢ----ብ---ራሴ----ኩኝ።
ሌ- ሰ- ቢ--- ብ- እ--- ጠ----
ሌ- ሰ- ቢ-ዝ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
ድንገ--አያ--ረኝ- --ን?
ድ--- አ------ ይ---
ድ-ገ- አ-ፈ-ረ-ም ይ-ን-
-----------------
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
|
Sprašujem se, ali ima kakšno drugo.
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
|
Sprašujem se, ali laže. |
ቢዋ---- እራሴ- ጠየ-ኝ።
ቢ-- ብ- እ--- ጠ----
ቢ-ሽ ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
-----------------
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
ድንገት-አያ-ቅ-------?
ድ--- አ------ ይ---
ድ-ገ- አ-ፈ-ረ-ም ይ-ን-
-----------------
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
|
Sprašujem se, ali laže.
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
|
Ali sploh misli name? |
እኔ- እያ--ኝ--ሆን ወ-?
እ-- እ---- ይ-- ወ--
እ-ን እ-ሰ-ኝ ይ-ን ወ-?
-----------------
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
0
ድንገት ተ-ልሶ ---ጣ--ይሆ-?
ድ--- ተ--- አ---- ይ---
ድ-ገ- ተ-ል- አ-መ-ም ይ-ን-
--------------------
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
|
Ali sploh misli name?
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
|
Ali ima kakšno drugo? |
ሌ---ው----ይ-ን---?
ሌ- ሰ- ይ- ይ-- ወ--
ሌ- ሰ- ይ- ይ-ን ወ-?
----------------
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
0
ድ--- --ልሶ-አይመጣ--ይሆን?
ድ--- ተ--- አ---- ይ---
ድ-ገ- ተ-ል- አ-መ-ም ይ-ን-
--------------------
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
|
Ali ima kakšno drugo?
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
|
Ali sploh govori resnico? |
እ-ነቱ- -ግ-- -ሆን---?
እ---- ነ--- ይ-- ወ--
እ-ነ-ን ነ-ሮ- ይ-ን ወ-?
------------------
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
0
ድ------ደ-ልል-ም-ይሆ-?
ድ--- አ------- ይ---
ድ-ገ- አ-ደ-ል-ኝ- ይ-ን-
------------------
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
|
Ali sploh govori resnico?
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
|
Dvomim, da me ima zares rad. |
በ--ጥ-ይ-ደኛ- -- -ዬ---ረ-ራለ-።
በ--- ይ---- ወ- ብ- እ-------
በ-ግ- ይ-ደ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
-------------------------
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
ድንገ----ደውል--ም-ይ--?
ድ--- አ------- ይ---
ድ-ገ- አ-ደ-ል-ኝ- ይ-ን-
------------------
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
|
Dvomim, da me ima zares rad.
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
|
Dvomim, da mi bo pisal. |
ይጽፍ--ል--- ብ- -ጠረ-ራ--።
ይ----- ወ- ብ- እ-------
ይ-ፍ-ኛ- ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
---------------------
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
ስለ -- ---ብ-ብዬ-እራ-- ጠየ-ኝ።
ስ- እ- ቢ--- ብ- እ--- ጠ----
ስ- እ- ቢ-ስ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
|
Dvomim, da mi bo pisal.
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
|
Dvomim, da se bo poročil z mano. |
ያገ-ኛል--- -ዬ እጠ-ጥራ--።
ያ---- ወ- ብ- እ-------
ያ-ባ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
--------------------
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
ስለ-እኔ ቢ-ስ- -- --ሴን--የኩኝ።
ስ- እ- ቢ--- ብ- እ--- ጠ----
ስ- እ- ቢ-ስ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
|
Dvomim, da se bo poročil z mano.
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
|
Ali me ima zares rad? |
በውነ---ወ-- -ሆን?
በ--- ይ--- ይ---
በ-ነ- ይ-ደ- ይ-ን-
--------------
በውነት ይወደኝ ይሆን?
0
ሌላ -ው-ቢ-ዝስ ብ--እራ-ን----ኝ።
ሌ- ሰ- ቢ--- ብ- እ--- ጠ----
ሌ- ሰ- ቢ-ዝ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
|
Ali me ima zares rad?
በውነት ይወደኝ ይሆን?
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
|
Ali mi bo sploh pisal? |
ይ---- ይ--?
ይ---- ይ---
ይ-ፍ-ኝ ይ-ን-
----------
ይፅፍልኝ ይሆን?
0
ሌ- ሰው-ቢይዝ--ብዬ እ--- -የኩኝ።
ሌ- ሰ- ቢ--- ብ- እ--- ጠ----
ሌ- ሰ- ቢ-ዝ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
|
Ali mi bo sploh pisal?
ይፅፍልኝ ይሆን?
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
|
Ali se bo sploh poročil z mano? |
ያ-ባ----ን?
ያ--- ይ---
ያ-ባ- ይ-ን-
---------
ያገባኝ ይሆን?
0
ቢ-- ------ን---ኩ-።
ቢ-- ብ- እ--- ጠ----
ቢ-ሽ ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
-----------------
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
|
Ali se bo sploh poročil z mano?
ያገባኝ ይሆን?
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
|