Jezikovni vodič

sl Odvisni stavki z ali (če)   »   fr Subordonnées avec si

93 [triindevetdeset]

Odvisni stavki z ali (če)

Odvisni stavki z ali (če)

93 [quatre-vingt-treize]

Subordonnées avec si

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina francoščina Igraj Več
Ne vem, ali me ljubi (ima rad). Je ne----- pa- -’---m-a-m-. J_ n_ s___ p__ s___ m______ J- n- s-i- p-s s-i- m-a-m-. --------------------------- Je ne sais pas s’il m’aime. 0
Ne vem, ali se bo vrnil. J- ----ais-p----’il-va-re-e-i-. J_ n_ s___ p__ s___ v_ r_______ J- n- s-i- p-s s-i- v- r-v-n-r- ------------------------------- Je ne sais pas s’il va revenir. 0
Ne vem, ali me bo poklical. J---e-sa-- ----s--- -a-m’a-pel--. J_ n_ s___ p__ s___ v_ m_________ J- n- s-i- p-s s-i- v- m-a-p-l-r- --------------------------------- Je ne sais pas s’il va m’appeler. 0
Ali me res ljubi? Et--’-l m’-ime ? E_ s___ m_____ ? E- s-i- m-a-m- ? ---------------- Et s’il m’aime ? 0
Ali bo prišel nazaj? Et s’i- rev--nt-? E_ s___ r______ ? E- s-i- r-v-e-t ? ----------------- Et s’il revient ? 0
Ali me bo res poklical? E--s’---m-a-p---e ? E_ s___ m________ ? E- s-i- m-a-p-l-e ? ------------------- Et s’il m’appelle ? 0
Sprašujem se, ali misli name. Je m--dem---e---i--pen-e---moi. J_ m_ d______ s___ p____ à m___ J- m- d-m-n-e s-i- p-n-e à m-i- ------------------------------- Je me demande s’il pense à moi. 0
Sprašujem se, ali ima kakšno drugo. Je -e --ma--- s-i--en a-u-e------. J_ m_ d______ s___ e_ a u__ a_____ J- m- d-m-n-e s-i- e- a u-e a-t-e- ---------------------------------- Je me demande s’il en a une autre. 0
Sprašujem se, ali laže. J---e--e--n-e s-i---e-t. J_ m_ d______ s___ m____ J- m- d-m-n-e s-i- m-n-. ------------------------ Je me demande s’il ment. 0
Ali sploh misli name? E--s’-l--e-s--à mo--? E_ s___ p____ à m__ ? E- s-i- p-n-e à m-i ? --------------------- Et s’il pense à moi ? 0
Ali ima kakšno drugo? E- s--- -n-- une autr- ? E_ s___ e_ a u__ a____ ? E- s-i- e- a u-e a-t-e ? ------------------------ Et s’il en a une autre ? 0
Ali sploh govori resnico? E--s’i- d-- -- -é--t- ? E_ s___ d__ l_ v_____ ? E- s-i- d-t l- v-r-t- ? ----------------------- Et s’il dit la vérité ? 0
Dvomim, da me ima zares rad. J- d---- -u’-l--’ai-e-vra-men-. J_ d____ q____ m_____ v________ J- d-u-e q-’-l m-a-m- v-a-m-n-. ------------------------------- Je doute qu’il m’aime vraiment. 0
Dvomim, da mi bo pisal. J- dout--qu’-l --é---v-. J_ d____ q____ m________ J- d-u-e q-’-l m-é-r-v-. ------------------------ Je doute qu’il m’écrive. 0
Dvomim, da se bo poročil z mano. Je -ou-- ----- ---pouse. J_ d____ q____ m________ J- d-u-e q-’-l m-é-o-s-. ------------------------ Je doute qu’il m’épouse. 0
Ali me ima zares rad? E---’il m’-ime-? E_ s___ m_____ ? E- s-i- m-a-m- ? ---------------- Et s’il m’aime ? 0
Ali mi bo sploh pisal? E--s’-- -’--rit-? E_ s___ m______ ? E- s-i- m-é-r-t ? ----------------- Et s’il m’écrit ? 0
Ali se bo sploh poročil z mano? Et s’----’épo-se-? E_ s___ m_______ ? E- s-i- m-é-o-s- ? ------------------ Et s’il m’épouse ? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -