Počakaj, dokler ne preneha dež. |
חכה-/ - עד ש-פס-ק -רד--ג-ם.
___ / י ע_ ש_____ ל___ ג____
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
xak--/--k---d--h-e-s-q lar-det g-s-e-.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
|
Počakaj, dokler ne preneha dež.
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
|
Počakaj, dokler ne končam. |
ח-- --י -------י-.
___ / י ע_ ש_______
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
x-k----aki-----h-'as-y-m.
x_________ a_ s__________
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
|
Počakaj, dokler ne končam.
חכה / י עד שאסיים.
xakeh/xaki ad she'asayem.
|
Počakaj, dokler se ne vrne. |
----/-י-ע---ה-א יחזור.
___ / י ע_ ש___ י______
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
xa--h/x-k- -- -he----ax-zo-.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
|
Počakaj, dokler se ne vrne.
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
|
Počakam, dokler se mi ne posušijo lasje. |
--- -מ-י- /---ש---ער -לי -תי-ב-.
___ מ____ / ה ש_____ ש__ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
ani--am--n-ma----a- -heh-s----ar--h-l- -tyabe--.
a__ m______________ s___________ s____ i________
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
|
Počakam, dokler se mi ne posušijo lasje.
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
|
Počakam, dokler se film ne konča. |
א-י מ-תי- - ---הס-ט-י-תי-ם.
___ מ____ / ה ש____ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
a-i ma-----ma-----h -hehas---- i-ta--m.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
|
Počakam, dokler se film ne konča.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
|
Počakam, dokler semafor ne bo zelen. |
-ני---ת-------שהר---ר י--ל- -יר-ק.
___ מ____ / ה ש______ י____ ל______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
a-i-m--t-n/mamt-nah-------am-or it---e- ---e-o-.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
|
Počakam, dokler semafor ne bo zelen.
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
|
Kdaj se odpelješ na dopust? |
מתי--ת - --נ----/-ת----פש--
___ א_ / ה נ___ / ת ל_______
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
m-t-y--ta-/-----s-'--n---'-t-l'--f--a-?
m____ a______ n_____________ l_________
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
|
Kdaj se odpelješ na dopust?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
|
Še pred poletnimi počitnicami? |
-----פ-- ---ל--ח--ש- --י--
___ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
od -if-e- -x-----xufsh---h---its?
o_ l_____ t_____ x______ h_______
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
|
Še pred poletnimi počitnicami?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
od lifney txilat xufshat haqaits?
|
Ja, še preden se začnejo poletne počitnice. |
-ן-----ל- ---י תחי-- -ופשת הק-ץ-
___ א____ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
k--- afi-------e----i-at------at h--ai-s.
k___ a____ l_____ t_____ x______ h_______
k-n- a-i-u l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
-----------------------------------------
ken, afilu lifney txilat xufshat haqaits.
|
Ja, še preden se začnejo poletne počitnice.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
ken, afilu lifney txilat xufshat haqaits.
|
Popravi streho, preden se začne zima. |
-ק- - י ---ה-ג ל--י ת---ת-הח--ף-
___ / י א_ ה__ ל___ ת____ ה______
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
ta-e--t--n---t-ha-ag-l-fne---xi--- ha-o-ef.
t__________ e_ h____ l_____ t_____ h_______
t-q-n-t-q-i e- h-g-g l-f-e- t-i-a- h-x-r-f-
-------------------------------------------
taqen/taqni et hagag lifney txilat haxoref.
|
Popravi streho, preden se začne zima.
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
taqen/taqni et hagag lifney txilat haxoref.
|
Umij si roke, preden sedeš za mizo. |
שטוף-- שטפ- יד-ים---נ---------- לשול---
____ / ש___ י____ ל___ ש___ / י ל_______
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
sht------tfi-y--a-m---f--y s-e---he-/------hv--las-ul---.
s___________ y_____ l_____ s__________________ l_________
s-t-f-s-i-f- y-d-y- l-f-e- s-e-a-h-v-s-e-e-h-i l-s-u-x-n-
---------------------------------------------------------
shtof/shitfi yedaym lifney shetashev/sheteshvi lashulxan.
|
Umij si roke, preden sedeš za mizo.
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
shtof/shitfi yedaym lifney shetashev/sheteshvi lashulxan.
|
Zapri okno, preden greš ven. |
-גו- - -ג-י -ת הח-ון-ל--- ש--א ----
____ / ס___ א_ ה____ ל___ ש___ / י__
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
s--o-----r--et-ha--lo-----n-- -het--s----ete-s-.
s__________ e_ h______ l_____ s_________________
s-g-r-s-g-i e- h-x-l-n l-f-e- s-e-a-s-/-h-t-t-i-
------------------------------------------------
s'gor/sigri et haxalon lifney shetatse/shetetsi.
|
Zapri okno, preden greš ven.
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
s'gor/sigri et haxalon lifney shetatse/shetetsi.
|
Kdaj prideš domov? |
-ת- ת--ור-/ ת---י----ת--
___ ת____ / ת____ ה______
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
ma-ay-ta-az-r--a-a--ri--abaytah?
m____ t_______________ h________
m-t-y t-x-z-r-t-x-z-r- h-b-y-a-?
--------------------------------
matay taxazor/taxazeri habaytah?
|
Kdaj prideš domov?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
matay taxazor/taxazeri habaytah?
|
Po pouku? |
אח-י --י--ר-
____ ה_______
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
axa--y -ashi-u-?
a_____ h________
a-a-e- h-s-i-u-?
----------------
axarey hashi'ur?
|
Po pouku?
אחרי השיעור?
axarey hashi'ur?
|
Ja, potem ko bo konec pouka. |
כן,---ח- -ו- -שי---.
___ ל___ ת__ ה_______
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
k--, --'a--- t-m -ashi'ur.
k___ l______ t__ h________
k-n- l-'-x-r t-m h-s-i-u-.
--------------------------
ken, le'axar tom hashi'ur.
|
Ja, potem ko bo konec pouka.
כן, לאחר תום השיעור.
ken, le'axar tom hashi'ur.
|
Potem, ko se mu je zgodila nesreča, ni več mogel delati. |
אח-- ------ -וא-ל- ---ל-ה-ה-יו-ר ל-ב-ד.
____ ה_____ ה__ ל_ י___ ה__ י___ ל______
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
a-a-ey ---e-un-h -- l---akh-l -a-ah---t----a'--od.
a_____ h________ h_ l_ y_____ h____ y____ l_______
a-a-e- h-t-'-n-h h- l- y-k-o- h-y-h y-t-r l-'-v-d-
--------------------------------------------------
axarey hate'unah hu lo yakhol hayah yoter la'avod.
|
Potem, ko se mu je zgodila nesreča, ni več mogel delati.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
axarey hate'unah hu lo yakhol hayah yoter la'avod.
|
Potem, ko je izgubil delo, je odšel v Ameriko. |
--רי ש--- פוט- ----ו-ה--וא-----ל-מ----.
____ ש___ פ___ מ______ ה__ ע__ ל________
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
axarey-sh----puta-----a'---d-h hu-a-av le'-----q-h.
a_____ s____ p____ m__________ h_ a___ l___________
a-a-e- s-'-u p-t-r m-h-'-v-d-h h- a-a- l-'-m-r-q-h-
---------------------------------------------------
axarey sh'hu putar meha'avodah hu azav le'ameriqah.
|
Potem, ko je izgubil delo, je odšel v Ameriko.
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
axarey sh'hu putar meha'avodah hu azav le'ameriqah.
|
Potem, ko je šel v Ameriko, je postal bogat. |
א-ר- ש--א--בר ל-מ-י-- הו- --ע--.
____ ש___ ע__ ל______ ה__ ה______
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
a----y -h'---av-r-l-'ameri--h-h--hit---h-r.
a_____ s____ a___ l__________ h_ h_________
a-a-e- s-'-u a-a- l-'-m-r-q-h h- h-t-a-h-r-
-------------------------------------------
axarey sh'hu avar le'ameriqah hu hit'asher.
|
Potem, ko je šel v Ameriko, je postal bogat.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
axarey sh'hu avar le'ameriqah hu hit'asher.
|