Jezikovni vodič

sl Dvodelni vezniki   »   fi Kaksinkertaisia konjunktioita

98 [osemindevetdeset]

Dvodelni vezniki

Dvodelni vezniki

98 [yhdeksänkymmentäkahdeksan]

Kaksinkertaisia konjunktioita

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina finščina Igraj Več
Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. M-tka-----kiva,-mu--a--ii-- ra---t--a. M---- o-- k---- m---- l---- r--------- M-t-a o-i k-v-, m-t-a l-i-n r-s-t-a-a- -------------------------------------- Matka oli kiva, mutta liian rasittava. 0
Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. J--a oli---o----,-mutta l-i--------ä. J--- o-- a------- m---- l---- t------ J-n- o-i a-o-s-a- m-t-a l-i-n t-y-n-. ------------------------------------- Juna oli ajoissa, mutta liian täynnä. 0
Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. Hot-lli --i mukav---mutt--l-ian----l-s. H------ o-- m------ m---- l---- k------ H-t-l-i o-i m-k-v-, m-t-a l-i-n k-l-i-. --------------------------------------- Hotelli oli mukava, mutta liian kallis. 0
On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. H-n-men-- jok---u-s-l-a t-i -un---a. H-- m---- j--- b------- t-- j------- H-n m-n-e j-k- b-s-i-l- t-i j-n-l-a- ------------------------------------ Hän menee joko bussilla tai junalla. 0
On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. Hä- --le--j-ko-tänä-i--a-- t-i-hu-m---a aik----n. H-- t---- j--- t--- i----- t-- h------- a-------- H-n t-l-e j-k- t-n- i-t-n- t-i h-o-e-n- a-k-i-i-. ------------------------------------------------- Hän tulee joko tänä iltana tai huomenna aikaisin. 0
Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. Hä- -s-- -o-- -----ä---i h-te--i-sa. H-- a--- j--- m----- t-- h---------- H-n a-u- j-k- m-i-l- t-i h-t-l-i-s-. ------------------------------------ Hän asuu joko meillä tai hotellissa. 0
Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. Hä- puhu---e-ä es--n-aa --t---------ia. H-- p---- s--- e------- e--- e--------- H-n p-h-u s-k- e-p-n-a- e-t- e-g-a-t-a- --------------------------------------- Hän puhuu sekä espanjaa että englantia. 0
Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. Hän--- -s-nut se-- -adri-is-- ---- L-n--ossa. H-- o- a----- s--- M--------- e--- L--------- H-n o- a-u-u- s-k- M-d-i-i-s- e-t- L-n-o-s-a- --------------------------------------------- Hän on asunut sekä Madridissa että Lontoossa. 0
Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. Hä--t--t----e-ä-E---------tt- En-l---i-. H-- t----- s--- E------- e--- E--------- H-n t-n-e- s-k- E-p-n-a- e-t- E-g-a-n-n- ---------------------------------------- Hän tuntee sekä Espanjan että Englannin. 0
On ni le neumen, pač pa je tudi len. H-- e- ole--a-----hmä-----n m-ö----iska. H-- e- o-- v--- t----- v--- m--- l------ H-n e- o-e v-i- t-h-ä- v-a- m-ö- l-i-k-. ---------------------------------------- Hän ei ole vain tyhmä, vaan myös laiska. 0
Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. H----- ol- -----nät-i- -a-n ---s --ykäs. H-- e- o-- v--- n----- v--- m--- ä------ H-n e- o-e v-i- n-t-i- v-a- m-ö- ä-y-ä-. ---------------------------------------- Hän ei ole vain nätti, vaan myös älykäs. 0
Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. H-n ei-puh--vai- sa-s--- v-----y-s ra--k-a. H-- e- p--- v--- s------ v--- m--- r------- H-n e- p-h- v-i- s-k-a-, v-a- m-ö- r-n-k-a- ------------------------------------------- Hän ei puhu vain saksaa, vaan myös ranskaa. 0
Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. En osaa --i---- p---oa en-- k-t---a. E- o--- s------ p----- e--- k------- E- o-a- s-i-t-a p-a-o- e-k- k-t-r-a- ------------------------------------ En osaa soittaa pianoa enkä kitaraa. 0
Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. E- -saa-tanssi- v----ia -----sa-ba-. E- o--- t------ v------ e--- s------ E- o-a- t-n-s-a v-l-s-a e-k- s-m-a-. ------------------------------------ En osaa tanssia valssia enkä sambaa. 0
Nimam rad niti opere, niti baleta. E---i-ä--o--er-s-a--nkä-ba-----t-. E- p--- o--------- e--- b--------- E- p-d- o-p-e-a-t- e-k- b-l-t-s-a- ---------------------------------- En pidä oopperasta enkä baletista. 0
Hitreje ko boš delal, prej boš končal. Mi----opeamm-- ---ske---l--- -i---a-e-m-n--let---lmi-. M--- n-------- t------------ s--- a------ o--- v------ M-t- n-p-a-m-n t-ö-k-n-e-e-, s-t- a-e-m-n o-e- v-l-i-. ------------------------------------------------------ Mitä nopeammin työskentelet, sitä aiemmin olet valmis. 0
Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. M------emm-n--u---, s-tä a--m--n------l-h-eä. M--- a------ t----- s--- a------ v--- l------ M-t- a-e-m-n t-l-t- s-t- a-e-m-n v-i- l-h-e-. --------------------------------------------- Mitä aiemmin tulet, sitä aiemmin voit lähteä. 0
Starejši ko si, udobneje ti je. Mi-ä --nh-m--k-i ----e,-s-tä-mu-avuu---h-l--s-m--k-i---le-. M--- v---------- t----- s--- m---------------------- t----- M-t- v-n-e-m-k-i t-l-e- s-t- m-k-v-u-e-h-l-i-e-m-k-i t-l-e- ----------------------------------------------------------- Mitä vanhemmaksi tulee, sitä mukavuudenhaluisemmaksi tulee. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -