Libri i frazës

sq Familja   »   de Familie

2 [dy]

Familja

Familja

2 [zwei]

Familie

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Gjermanisht Luaj Më shumë
gjyshi der -ro---ter d-- G-------- d-r G-o-v-t-r ------------- der Großvater 0
gjyshja di--Gro-mu-ter d-- G--------- d-e G-o-m-t-e- -------------- die Großmutter 0
ai dhe ajo er und-sie e- u-- s-- e- u-d s-e ---------- er und sie 0
babai d-- -at-r d-- V---- d-r V-t-r --------- der Vater 0
nёna d-- M--ter d-- M----- d-e M-t-e- ---------- die Mutter 0
ai dhe ajo e- u-----e e- u-- s-- e- u-d s-e ---------- er und sie 0
i biri / djali d-r ---n d-- S--- d-r S-h- -------- der Sohn 0
e bija / vajza di- Toc-t-r d-- T------ d-e T-c-t-r ----------- die Tochter 0
ai dhe ajo er un--sie e- u-- s-- e- u-d s-e ---------- er und sie 0
vёllai d-r-Bru--r d-- B----- d-r B-u-e- ---------- der Bruder 0
motra d-e -c--es-er d-- S-------- d-e S-h-e-t-r ------------- die Schwester 0
ai dhe ajo er-u-d---e e- u-- s-- e- u-d s-e ---------- er und sie 0
xhaxhai, daja de--O-kel d-- O---- d-r O-k-l --------- der Onkel 0
tezja, halla di- ---te d-- T---- d-e T-n-e --------- die Tante 0
ai dhe ajo er------ie e- u-- s-- e- u-d s-e ---------- er und sie 0
Ne jemi njё familje. Wir sin- e--e Familie. W-- s--- e--- F------- W-r s-n- e-n- F-m-l-e- ---------------------- Wir sind eine Familie. 0
Familja nuk ёshtё e vogёl. D--------i- --- nich- --ein. D-- F------ i-- n---- k----- D-e F-m-l-e i-t n-c-t k-e-n- ---------------------------- Die Familie ist nicht klein. 0
Familja ёshtё e madhe. Die F--il---is---r--. D-- F------ i-- g---- D-e F-m-l-e i-t g-o-. --------------------- Die Familie ist groß. 0

A flasim të gjithë afrikanisht?

Jo të gjithë kemi qenë më parë në Afrikë. Por ka mundësi që çdo gjuhë ka qenë atje më parë! Të paktën disa shkencëtarë e besojnë këtë. Sipas mendimit të tyre, origjina e të gjitha gjuhëve vjen nga Afrika. Nga atje ato u përhapën në të gjithë botën. Në total ka më shumë se 6000 gjuhë të ndryshme. Por, të gjitha duket se kanë një rrënjë të përbashkët afrikane. Studiuesit kanë krahasuar fonemat e gjuhëve me njëra tjetrën. Fonemat janë njësitë më të vogla diferencuese të kuptimit të një fjale. Nëse një fonemë ndryshon, kuptimi i një fjale gjithashtu ndryshon. Një shembull nga gjuha angleze mund ta sqarojë këtë. Në anglisht dip dhe tip i referohen dy gjërave të ndryshme. Pra në gjuhën angleze /d/ dhe /t/ janë dy fonema të ndryshme. Ky diversitet fonetik është më i madh në gjuhët e Afrikës. Por ai zvogëlohet ndjeshëm, sa më shumë që largohesh prej atje. Dhe kjo është pikërisht pika ky studiuesit shohin provat për tezën e tyre. Sepse popullsitë që zgjerohen, po bëhen më uniform. Diversiteti gjenetik zvogëlohet në skajet e tij të jashtme. Kjo për faktin se numri i “kolonëve” gjithashtu zvogëlohet. Sa më pak gjene të migrojnë, aq më uniform bëhet një popullatë. Mundësia e kombinimit të gjeneve bëhet më e pakët. Si rezultat, anëtarët e një popullate të migruar bëhen më të ngjashëm me njëri tjetrin. Shkencëtarët e quajnë këtë efekti themeltar. Kur njerëzit u larguan nga Afrika, ata morën gjuhën e tyre me vete. Sidoqoftë, më pak banorë gjithashtu kanë më pak fonema në bagazhin e tyre. Kështu, gjuhët individuale bëhen më uniforme me kalimin e kohës. Duket e vërtetuar që Homo sapiens vjen nga Afrika. Ne presim të shohim nëse kjo vlen edhe për gjuhën e tij…