Libri i frazës

sq Familja   »   nl Familieleden

2 [dy]

Familja

Familja

2 [twee]

Familieleden

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Holandisht Luaj Më shumë
gjyshi d- g--o-v--er d- g--------- d- g-o-t-a-e- ------------- de grootvader 0
gjyshja d-----o--oed-r d- g---------- d- g-o-t-o-d-r -------------- de grootmoeder 0
ai dhe ajo h-j -n-z-j h-- e- z-- h-j e- z-j ---------- hij en zij 0
babai de --d-r d- v---- d- v-d-r -------- de vader 0
nёna de --ed-r d- m----- d- m-e-e- --------- de moeder 0
ai dhe ajo h---e- z-j h-- e- z-- h-j e- z-j ---------- hij en zij 0
i biri / djali de zoon d- z--- d- z-o- ------- de zoon 0
e bija / vajza d---oc-ter d- d------ d- d-c-t-r ---------- de dochter 0
ai dhe ajo h-j e--z-j h-- e- z-- h-j e- z-j ---------- hij en zij 0
vёllai d--br-er d- b---- d- b-o-r -------- de broer 0
motra d----s d- z-- d- z-s ------ de zus 0
ai dhe ajo h---e- --j h-- e- z-- h-j e- z-j ---------- hij en zij 0
xhaxhai, daja d- --m d- o-- d- o-m ------ de oom 0
tezja, halla d- -ante d- t---- d- t-n-e -------- de tante 0
ai dhe ajo hi--en--ij h-- e- z-- h-j e- z-j ---------- hij en zij 0
Ne jemi njё familje. W-- zi----en--e--n. W-- z--- e-- g----- W-j z-j- e-n g-z-n- ------------------- Wij zijn een gezin. 0
Familja nuk ёshtё e vogёl. Het-g--i- -s niet -l---. H-- g---- i- n--- k----- H-t g-z-n i- n-e- k-e-n- ------------------------ Het gezin is niet klein. 0
Familja ёshtё e madhe. He- g--i- is---o--. H-- g---- i- g----- H-t g-z-n i- g-o-t- ------------------- Het gezin is groot. 0

A flasim të gjithë afrikanisht?

Jo të gjithë kemi qenë më parë në Afrikë. Por ka mundësi që çdo gjuhë ka qenë atje më parë! Të paktën disa shkencëtarë e besojnë këtë. Sipas mendimit të tyre, origjina e të gjitha gjuhëve vjen nga Afrika. Nga atje ato u përhapën në të gjithë botën. Në total ka më shumë se 6000 gjuhë të ndryshme. Por, të gjitha duket se kanë një rrënjë të përbashkët afrikane. Studiuesit kanë krahasuar fonemat e gjuhëve me njëra tjetrën. Fonemat janë njësitë më të vogla diferencuese të kuptimit të një fjale. Nëse një fonemë ndryshon, kuptimi i një fjale gjithashtu ndryshon. Një shembull nga gjuha angleze mund ta sqarojë këtë. Në anglisht dip dhe tip i referohen dy gjërave të ndryshme. Pra në gjuhën angleze /d/ dhe /t/ janë dy fonema të ndryshme. Ky diversitet fonetik është më i madh në gjuhët e Afrikës. Por ai zvogëlohet ndjeshëm, sa më shumë që largohesh prej atje. Dhe kjo është pikërisht pika ky studiuesit shohin provat për tezën e tyre. Sepse popullsitë që zgjerohen, po bëhen më uniform. Diversiteti gjenetik zvogëlohet në skajet e tij të jashtme. Kjo për faktin se numri i “kolonëve” gjithashtu zvogëlohet. Sa më pak gjene të migrojnë, aq më uniform bëhet një popullatë. Mundësia e kombinimit të gjeneve bëhet më e pakët. Si rezultat, anëtarët e një popullate të migruar bëhen më të ngjashëm me njëri tjetrin. Shkencëtarët e quajnë këtë efekti themeltar. Kur njerëzit u larguan nga Afrika, ata morën gjuhën e tyre me vete. Sidoqoftë, më pak banorë gjithashtu kanë më pak fonema në bagazhin e tyre. Kështu, gjuhët individuale bëhen më uniforme me kalimin e kohës. Duket e vërtetuar që Homo sapiens vjen nga Afrika. Ne presim të shohim nëse kjo vlen edhe për gjuhën e tij…