Libri i frazës

sq Njoh   »   fr Faire connaissance

3 [tre]

Njoh

Njoh

3 [trois]

Faire connaissance

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Frëngjisht Luaj Më shumë
Tungjatjeta! / Ç’kemi! Sa-ut-! S---- ! S-l-t ! ------- Salut ! 0
Mirёdita! B-nj--r ! B------ ! B-n-o-r ! --------- Bonjour ! 0
Si jeni? C-mm--t--a v--? C------ ç- v- ? C-m-e-t ç- v- ? --------------- Comment ça va ? 0
Vini nga Europa? V--e--v-us ---ur--- ? V--------- d------- ? V-n-z-v-u- d-E-r-p- ? --------------------- Venez-vous d’Europe ? 0
Vini nga Amerika? Ve----vou- ---mé--qu--? V--------- d--------- ? V-n-z-v-u- d-A-é-i-u- ? ----------------------- Venez-vous d’Amérique ? 0
Vini nga Azia? Ve--z--ous -’-sie ? V--------- d----- ? V-n-z-v-u- d-A-i- ? ------------------- Venez-vous d’Asie ? 0
Nё cilin hotel po rrini? Dans-qu-l---tel--é-ou-ne---ou- ? D--- q--- h---- s------------- ? D-n- q-e- h-t-l s-j-u-n-z-v-u- ? -------------------------------- Dans quel hôtel séjournez-vous ? 0
Sa kohё keni kёtu? D-puis------ -tes-vou----i ? D----- q---- ê-------- i-- ? D-p-i- q-a-d ê-e---o-s i-i ? ---------------------------- Depuis quand êtes-vous ici ? 0
Sa do tё rrini? J---u’- qua----e--ez-vo-s-? J------ q---- r---------- ? J-s-u-à q-a-d r-s-e---o-s ? --------------------------- Jusqu’à quand restez-vous ? 0
A ju pёlqen kёtu? Est-c----e--ous v--s-p-ai----ici ? E----- q-- v--- v--- p------ i-- ? E-t-c- q-e v-u- v-u- p-a-s-z i-i ? ---------------------------------- Est-ce que vous vous plaisez ici ? 0
Kёtu po i kaloni pushimet? Êtes-v--s--n--acanc---i-i-? Ê-------- e- v------- i-- ? Ê-e---o-s e- v-c-n-e- i-i ? --------------------------- Êtes-vous en vacances ici ? 0
Ejani ndonjёherё pёr vizitё! N-h-s-t-z p-- - -enir ----o-r ! N-------- p-- à v---- m- v--- ! N-h-s-t-z p-s à v-n-r m- v-i- ! ------------------------------- N’hésitez pas à venir me voir ! 0
Kjo është adresa ime. V---- -on -dr-s--. V---- m-- a------- V-i-i m-n a-r-s-e- ------------------ Voici mon adresse. 0
A do tё shihemi nesёr? Pour-i-n--nous---us--------m--n-? P------------- n--- v--- d----- ? P-u-r-o-s-n-u- n-u- v-i- d-m-i- ? --------------------------------- Pourrions-nous nous voir demain ? 0
Mё vjen keq, por kam punё. Je-s-i- d--ol----, m-i- -’-i ---à-que---e----se--- pr-v-. J- s--- d--------- m--- j--- d--- q------ c---- d- p----- J- s-i- d-s-l-(-)- m-i- j-a- d-j- q-e-q-e c-o-e d- p-é-u- --------------------------------------------------------- Je suis désolé(e), mais j’ai déjà quelque chose de prévu. 0
Mirupafshim! S-l-t ! S---- ! S-l-t ! ------- Salut ! 0
Mirupafshim! Au -e---r ! A- r----- ! A- r-v-i- ! ----------- Au revoir ! 0
Shihemi pastaj! A-b--nt---! A b------ ! A b-e-t-t ! ----------- A bientôt ! 0

Alfabete

Ne mund të komunikojmë me anë të gjuhës. Ne u tregojmë të tjerëve atë që mendojmë ose ndiejmë. Shkrimi gjithashtu ka këtë funksion. Shumica e gjuhëve kanë një formë të shkruar. Shkrimi përbëhet nga karaktere. Këto karaktere mund të duken të ndryshme. Shume shkrime përbëhen nga shkronja. Këto shkrime quhen alfabete. Një alfabet është një set i organizuar i simboleve grafike. Këto karaktere kombinohen për të krijuar fjalë sipas rregullave të caktuara. Çdo karakter ka një shqiptim të caktuar. Termi alfabet vjen nga greqishtja. Ku dy shkronjat e para janë “alfa” dhe “beta”. Gjatë historisë ka pasur shumë alfabete të ndryshme. Për më shumë se 3000 vjet, njerëzit kanë përdorur karaktere. Më herët karakteret ishin simbole magjike. Vetëm pak njerëz e dinin se çfarë do të thoshin. Më vonë karakteret e humben kuptimin e tyre simbolik. Shkronjat nuk kanë asnjë kuptim sot. Vetëm duke u kombinuar me shkronja të tjera ato kanë një kuptim. Shkrime si ato të gjuhës kineze funksionojnë ndryshe. Ato ngjajnë me figura dhe shpesh përshkruajnë çfarë kuptimi kanë. Kur shkruajmë, ne kodojmë mendimet tona. Ne përdorim karaktere për të regjistruar njohuritë tona. Truri ynë ka mësuar të deshifrojë alfabetin. Karakteret bëhen fjalë, fjalët bëhen ide. Kështu, një tekst mund të mbijetojë mijëra vjet. Dhe të vazhdojë të kuptohet…