Libri i frazës

sq Nё shkollё   »   es En la escuela

4 [katёr]

Nё shkollё

Nё shkollё

4 [cuatro]

En la escuela

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Spanjisht Luaj Më shumë
Ku jemi? ¿D--d----tam-s? ¿----- e------- ¿-ó-d- e-t-m-s- --------------- ¿Dónde estamos?
Ne jemi nё shkollё. Noso-ros ---o------ -st-m-s--n-l- esc-ela. N------- / n------- e------ e- l- e------- N-s-t-o- / n-s-t-a- e-t-m-s e- l- e-c-e-a- ------------------------------------------ Nosotros / nosotras estamos en la escuela.
Ne kemi mёsim. N-s-t-o--/ n--o-r------e------ase. N------- / n------- t------ c----- N-s-t-o- / n-s-t-a- t-n-m-s c-a-e- ---------------------------------- Nosotros / nosotras tenemos clase.
Kёta janё nxёnёsit. Ésos --n --s -l----s. É--- s-- l-- a------- É-o- s-n l-s a-u-n-s- --------------------- Ésos son los alumnos.
Kjo ёshtё mёsuesja. É----s l- -a---r-. É-- e- l- m------- É-a e- l- m-e-t-a- ------------------ Ésa es la maestra.
Kjo ёshtё klasa. É-- -- l--c--s-. É-- e- l- c----- É-a e- l- c-a-e- ---------------- Ésa es la clase.
Çfarё bёjmё ne? ¿--é---cemo-? ¿--- h------- ¿-u- h-c-m-s- ------------- ¿Qué hacemos?
Ne mёsojmё. N-s--r-- / n--ot--s es--d-am-s. N------- / n------- e---------- N-s-t-o- / n-s-t-a- e-t-d-a-o-. ------------------------------- Nosotros / nosotras estudiamos.
Ne mёsojmё njё gjuhё. N-s--ros ----so-r---e----i--o- u--i-ioma. N------- / n------- e--------- u- i------ N-s-t-o- / n-s-t-a- e-t-d-a-o- u- i-i-m-. ----------------------------------------- Nosotros / nosotras estudiamos un idioma.
Unё mёsoj anglisht. Y- ----d-o in-l--. Y- e------ i------ Y- e-t-d-o i-g-é-. ------------------ Yo estudio inglés.
Ti mёson spanjisht. Tú--stu---s-e-p----. T- e------- e------- T- e-t-d-a- e-p-ñ-l- -------------------- Tú estudias español.
Ai mёson gjermanisht. Él e--u--a-ale---. É- e------ a------ É- e-t-d-a a-e-á-. ------------------ Él estudia alemán.
Ne mёsojmё frëngjisht. Nos-t-o- ----so-r-s --t-----o---r---és. N------- / n------- e--------- f------- N-s-t-o- / n-s-t-a- e-t-d-a-o- f-a-c-s- --------------------------------------- Nosotros / nosotras estudiamos francés.
Ju mёsoni italisht. Vo-o--o- --vo-ot--- --tu---i- i---i-n-. V------- / v------- e-------- i-------- V-s-t-o- / v-s-t-a- e-t-d-á-s i-a-i-n-. --------------------------------------- Vosotros / vosotras estudiáis italiano.
Ata mёsojnё rusisht. Ello--/ ella- estudian ruso. E---- / e---- e------- r---- E-l-s / e-l-s e-t-d-a- r-s-. ---------------------------- Ellos / ellas estudian ruso.
Tё mёsosh gjuhё tё huaja ёshtё interesante. E------- --i-m-s-es-----resa---. E------- i------ e- i----------- E-t-d-a- i-i-m-s e- i-t-r-s-n-e- -------------------------------- Estudiar idiomas es interesante.
Duam ti kuptojmё njerёzit. No--tr-s /--oso-r-s-q-erem-s-c-m-r-nde--a--a-g----. N------- / n------- q------- c--------- a l- g----- N-s-t-o- / n-s-t-a- q-e-e-o- c-m-r-n-e- a l- g-n-e- --------------------------------------------------- Nosotros / nosotras queremos comprender a la gente.
Duam tё flasim me njerёzit. N--ot--s-- ---o-r-s--u-r-mo-----l-r c-- -- g-n-e. N------- / n------- q------- h----- c-- l- g----- N-s-t-o- / n-s-t-a- q-e-e-o- h-b-a- c-n l- g-n-e- ------------------------------------------------- Nosotros / nosotras queremos hablar con la gente.

Dita e gjuhës amtare

A e doni gjuhën tuaj amtare? Atëherë duhet ta festoni në të ardhmen! Gjithmonë më 21 shkurt! Kjo është Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare. Ajo festohet çdo vit që nga viti 2000. UNESCO vendosi për këtë datë. UNESCO është një organizatë e Kombeve të Bashkuara. Ajo kujdeset për tematika të shkencës, arsimit dhe kulturës. UNESCO përpiqet të mbrojë trashëgiminë kulturore të njerëzimit. Gjuhët janë gjithashtu një trashëgimi kulturore. Prandaj, ato duhet të mbrohen, kujdesen dhe promovohen. Diversiteti gjuhësor do të përkujtohet më 21 shkurt. Vlerësohet se ka 6000 deri 7000 gjuhë në të gjithë botën. Sidoqoftë, gjysma e tyre kërcënohen nga zhdukja. Çdo dy javë një gjuhë humbet përgjithmonë. Megjithatë, çdo gjuhë është një pasuri e madhe njohurie. Njohuritë e popujve janë mbledhur në gjuhë. Historia e një kombi pasqyrohet në gjuhën e tij. Përvojat dhe traditat gjithashtu kalohen përmes gjuhës. Për këtë arsye, gjuha amtare është pjesë e çdo identiteti kombëtar. Kur një gjuhë vdes, ne humbasim më shumë sesa fjalë. Më 21 shkurt duhet të mendojmë për të gjitha këto. Njerëzit duhet të kuptojnë se çfarë kuptimi kanë gjuhët. Dhe ata duhet të reflektojnë se çfarë mund të bëjnë për të mbrojtur gjuhët. Prandaj tregoni gjuhën që është e rëndësishme për ju! Ndoshta mund të përgatisni një ëmbëlsirë për të? Me një shkrim torte të bukur prej sheqeri. Në gjuhën tuaj amtare, natyrisht!