Libri i frazës

sq Nё shkollё   »   fi Koulussa

4 [katёr]

Nё shkollё

Nё shkollё

4 [neljä]

Koulussa

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Finlandisht Luaj Më shumë
Ku jemi? M---ä-m- o---m-? M____ m_ o______ M-s-ä m- o-e-m-? ---------------- Missä me olemme? 0
Ne jemi nё shkollё. O---m- -ou----a. O_____ k________ O-e-m- k-u-u-s-. ---------------- Olemme koulussa. 0
Ne kemi mёsim. M-i--ä o--op--usta. M_____ o_ o________ M-i-l- o- o-e-u-t-. ------------------- Meillä on opetusta. 0
Kёta janё nxёnёsit. Nä-ä o----opp-l-at. N___ o___ o________ N-m- o-a- o-p-l-a-. ------------------- Nämä ovat oppilaat. 0
Kjo ёshtё mёsuesja. T-mä--- o-et-aja. T___ o_ o________ T-m- o- o-e-t-j-. ----------------- Tämä on opettaja. 0
Kjo ёshtё klasa. Tämä -- l----a. T___ o_ l______ T-m- o- l-o-k-. --------------- Tämä on luokka. 0
Çfarё bёjmё ne? Mi-- -e t--mm-? M___ m_ t______ M-t- m- t-e-m-? --------------- Mitä me teemme? 0
Ne mёsojmё. Me-o-i-k----m-. M_ o___________ M- o-i-k-l-m-e- --------------- Me opiskelemme. 0
Ne mёsojmё njё gjuhё. Me -p--kele----u-t-- -i--tä. M_ o__________ u____ k______ M- o-i-k-l-m-e u-t-a k-e-t-. ---------------------------- Me opiskelemme uutta kieltä. 0
Unё mёsoj anglisht. Min- --i----e- engl-nt--. M___ o________ e_________ M-n- o-i-k-l-n e-g-a-t-a- ------------------------- Minä opiskelen englantia. 0
Ti mёson spanjisht. S------i-kel-t-es-an---. S___ o________ e________ S-n- o-i-k-l-t e-p-n-a-. ------------------------ Sinä opiskelet espanjaa. 0
Ai mёson gjermanisht. Hän o--s--le- -ak-a-. H__ o________ s______ H-n o-i-k-l-e s-k-a-. --------------------- Hän opiskelee saksaa. 0
Ne mёsojmё frëngjisht. Me--p-s----mm- -----aa. M_ o__________ r_______ M- o-i-k-l-m-e r-n-k-a- ----------------------- Me opiskelemme ranskaa. 0
Ju mёsoni italisht. T--o-iske--t-e-it--i-a. T_ o__________ i_______ T- o-i-k-l-t-e i-a-i-a- ----------------------- Te opiskelette italiaa. 0
Ata mёsojnё rusisht. He o-iskel-va--v--äjä-. H_ o__________ v_______ H- o-i-k-l-v-t v-n-j-ä- ----------------------- He opiskelevat venäjää. 0
Tё mёsosh gjuhё tё huaja ёshtё interesante. Ki--ten o-------n on ki--no--av-a. K______ o________ o_ k____________ K-e-t-n o-p-m-n-n o- k-i-n-s-a-a-. ---------------------------------- Kielten oppiminen on kiinnostavaa. 0
Duam ti kuptojmё njerёzit. Me-----------m--rtää-i-m-s--. M_ h_______ y_______ i_______ M- h-l-a-m- y-m-r-ä- i-m-s-ä- ----------------------------- Me haluamme ymmärtää ihmisiä. 0
Duam tё flasim me njerёzit. Me-h--u-mme--uhu- ih---t-n-k-nssa. M_ h_______ p____ i_______ k______ M- h-l-a-m- p-h-a i-m-s-e- k-n-s-. ---------------------------------- Me haluamme puhua ihmisten kanssa. 0

Dita e gjuhës amtare

A e doni gjuhën tuaj amtare? Atëherë duhet ta festoni në të ardhmen! Gjithmonë më 21 shkurt! Kjo është Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare. Ajo festohet çdo vit që nga viti 2000. UNESCO vendosi për këtë datë. UNESCO është një organizatë e Kombeve të Bashkuara. Ajo kujdeset për tematika të shkencës, arsimit dhe kulturës. UNESCO përpiqet të mbrojë trashëgiminë kulturore të njerëzimit. Gjuhët janë gjithashtu një trashëgimi kulturore. Prandaj, ato duhet të mbrohen, kujdesen dhe promovohen. Diversiteti gjuhësor do të përkujtohet më 21 shkurt. Vlerësohet se ka 6000 deri 7000 gjuhë në të gjithë botën. Sidoqoftë, gjysma e tyre kërcënohen nga zhdukja. Çdo dy javë një gjuhë humbet përgjithmonë. Megjithatë, çdo gjuhë është një pasuri e madhe njohurie. Njohuritë e popujve janë mbledhur në gjuhë. Historia e një kombi pasqyrohet në gjuhën e tij. Përvojat dhe traditat gjithashtu kalohen përmes gjuhës. Për këtë arsye, gjuha amtare është pjesë e çdo identiteti kombëtar. Kur një gjuhë vdes, ne humbasim më shumë sesa fjalë. Më 21 shkurt duhet të mendojmë për të gjitha këto. Njerëzit duhet të kuptojnë se çfarë kuptimi kanë gjuhët. Dhe ata duhet të reflektojnë se çfarë mund të bëjnë për të mbrojtur gjuhët. Prandaj tregoni gjuhën që është e rëndësishme për ju! Ndoshta mund të përgatisni një ëmbëlsirë për të? Me një shkrim torte të bukur prej sheqeri. Në gjuhën tuaj amtare, natyrisht!