Libri i frazës

sq Nё shkollё   »   kk Мектепте

4 [katёr]

Nё shkollё

Nё shkollё

4 [төрт]

4 [tört]

Мектепте

Mektepte

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kazakisht Luaj Më shumë
Ku jemi? Б-з қ--д-м-з? Б__ қ________ Б-з қ-й-а-ы-? ------------- Біз қайдамыз? 0
B-- -a---m-z? B__ q________ B-z q-y-a-ı-? ------------- Biz qaydamız?
Ne jemi nё shkollё. Б-з --кт-пт-м--. Б__ м___________ Б-з м-к-е-т-м-з- ---------------- Біз мектептеміз. 0
B-z-me--ept----. B__ m___________ B-z m-k-e-t-m-z- ---------------- Biz mekteptemiz.
Ne kemi mёsim. Б--------ақ. Б____ с_____ Б-з-е с-б-қ- ------------ Бізде сабақ. 0
B---- ---aq. B____ s_____ B-z-e s-b-q- ------------ Bizde sabaq.
Kёta janё nxёnёsit. М-на- —---------. М____ — о________ М-н-у — о-у-ы-а-. ----------------- Мынау — оқушылар. 0
M-----— -q--ıl-r. M____ — o________ M-n-w — o-w-ı-a-. ----------------- Mınaw — oqwşılar.
Kjo ёshtё mёsuesja. М-н---—----а----а--й. М____ — м______ а____ М-н-у — м-ғ-л-м а-а-. --------------------- Мынау — мұғалім апай. 0
M---w----u-a-i- -pay. M____ — m______ a____ M-n-w — m-ğ-l-m a-a-. --------------------- Mınaw — muğalim apay.
Kjo ёshtё klasa. М--а--- -ынып. М____ - с_____ М-н-у - с-н-п- -------------- Мынау - сынып. 0
Mı-------ı-ıp. M____ - s_____ M-n-w - s-n-p- -------------- Mınaw - sınıp.
Çfarё bёjmё ne? Б-з -е-і--е--із? Б__ н_ і________ Б-з н- і-т-й-і-? ---------------- Біз не істейміз? 0
Biz-n- -s-eymiz? B__ n_ i________ B-z n- i-t-y-i-? ---------------- Biz ne isteymiz?
Ne mёsojmё. Біз-о--м-з. Б__ о______ Б-з о-и-ы-. ----------- Біз оқимыз. 0
B-z -qï-ı-. B__ o______ B-z o-ï-ı-. ----------- Biz oqïmız.
Ne mёsojmё njё gjuhё. Бі- -і- үйрене---. Б__ т__ ү_________ Б-з т-л ү-р-н-м-з- ------------------ Біз тіл үйренеміз. 0
B-z-----üy--n-miz. B__ t__ ü_________ B-z t-l ü-r-n-m-z- ------------------ Biz til üyrenemiz.
Unё mёsoj anglisht. М-н--ғы--ын-а--йр-н-м-н. М__ а________ ү_________ М-н а-ы-ш-н-а ү-р-н-м-н- ------------------------ Мен ағылшынша үйренемін. 0
Me- --ı-şın-----r-ne---. M__ a________ ü_________ M-n a-ı-ş-n-a ü-r-n-m-n- ------------------------ Men ağılşınşa üyrenemin.
Ti mёson spanjisht. С-н исп-н-а -й-е--с--. С__ и______ ү_________ С-н и-п-н-а ү-р-н-с-ң- ---------------------- Сен испанша үйренесің. 0
S-n -sp--ş- -y-e-----. S__ ï______ ü_________ S-n ï-p-n-a ü-r-n-s-ñ- ---------------------- Sen ïspanşa üyrenesiñ.
Ai mёson gjermanisht. О- немі-----й---ед-. О_ н______ ү________ О- н-м-с-е ү-р-н-д-. -------------------- Ол немісше үйренеді. 0
Ol---mi-ş- üy--ne-i. O_ n______ ü________ O- n-m-s-e ü-r-n-d-. -------------------- Ol nemisşe üyrenedi.
Ne mёsojmё frëngjisht. Бі- -ра--у-ша ү-рене---. Б__ ф________ ү_________ Б-з ф-а-ц-з-а ү-р-н-м-з- ------------------------ Біз французша үйренеміз. 0
B-z franc-zş- ----ne---. B__ f________ ü_________ B-z f-a-c-z-a ü-r-n-m-z- ------------------------ Biz francwzşa üyrenemiz.
Ju mёsoni italisht. Се--е-----л-я-ша ---е---іңде-. С_____ и________ ү____________ С-н-е- и-а-ь-н-а ү-р-н-с-ң-е-. ------------------------------ Сендер итальянша үйренесіңдер. 0
Sen--- -t-l--n---ü-renes--d--. S_____ ï________ ü____________ S-n-e- ï-a-y-n-a ü-r-n-s-ñ-e-. ------------------------------ Sender ïtalyanşa üyrenesiñder.
Ata mёsojnё rusisht. Ол-р--рысша ү-ре-ед-. О___ о_____ ү________ О-а- о-ы-ш- ү-р-н-д-. --------------------- Олар орысша үйренеді. 0
Olar ---s---üy-e--d-. O___ o_____ ü________ O-a- o-ı-ş- ü-r-n-d-. --------------------- Olar orısşa üyrenedi.
Tё mёsosh gjuhё tё huaja ёshtё interesante. Т-- үйр-н----зы-. Т__ ү_____ қ_____ Т-л ү-р-н- қ-з-қ- ----------------- Тіл үйрену қызық. 0
T-l -y-----q---q. T__ ü_____ q_____ T-l ü-r-n- q-z-q- ----------------- Til üyrenw qızıq.
Duam ti kuptojmё njerёzit. Б-з -дам-а--ы түсін---із к--е--. Б__ а________ т_________ к______ Б-з а-а-д-р-ы т-с-н-і-і- к-л-д-. -------------------------------- Біз адамдарды түсінгіміз келеді. 0
Biz -------dı-------i-iz---l-di. B__ a________ t_________ k______ B-z a-a-d-r-ı t-s-n-i-i- k-l-d-. -------------------------------- Biz adamdardı tüsingimiz keledi.
Duam tё flasim me njerёzit. Б-з---а-д--мен--өй--с--мі---еледі. Б__ а_________ с__________ к______ Б-з а-а-д-р-е- с-й-е-к-м-з к-л-д-. ---------------------------------- Біз адамдармен сөйлескіміз келеді. 0
B-- a-amda-m-- s-yle-k-m-z kele--. B__ a_________ s__________ k______ B-z a-a-d-r-e- s-y-e-k-m-z k-l-d-. ---------------------------------- Biz adamdarmen söyleskimiz keledi.

Dita e gjuhës amtare

A e doni gjuhën tuaj amtare? Atëherë duhet ta festoni në të ardhmen! Gjithmonë më 21 shkurt! Kjo është Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare. Ajo festohet çdo vit që nga viti 2000. UNESCO vendosi për këtë datë. UNESCO është një organizatë e Kombeve të Bashkuara. Ajo kujdeset për tematika të shkencës, arsimit dhe kulturës. UNESCO përpiqet të mbrojë trashëgiminë kulturore të njerëzimit. Gjuhët janë gjithashtu një trashëgimi kulturore. Prandaj, ato duhet të mbrohen, kujdesen dhe promovohen. Diversiteti gjuhësor do të përkujtohet më 21 shkurt. Vlerësohet se ka 6000 deri 7000 gjuhë në të gjithë botën. Sidoqoftë, gjysma e tyre kërcënohen nga zhdukja. Çdo dy javë një gjuhë humbet përgjithmonë. Megjithatë, çdo gjuhë është një pasuri e madhe njohurie. Njohuritë e popujve janë mbledhur në gjuhë. Historia e një kombi pasqyrohet në gjuhën e tij. Përvojat dhe traditat gjithashtu kalohen përmes gjuhës. Për këtë arsye, gjuha amtare është pjesë e çdo identiteti kombëtar. Kur një gjuhë vdes, ne humbasim më shumë sesa fjalë. Më 21 shkurt duhet të mendojmë për të gjitha këto. Njerëzit duhet të kuptojnë se çfarë kuptimi kanë gjuhët. Dhe ata duhet të reflektojnë se çfarë mund të bëjnë për të mbrojtur gjuhët. Prandaj tregoni gjuhën që është e rëndësishme për ju! Ndoshta mund të përgatisni një ëmbëlsirë për të? Me një shkrim torte të bukur prej sheqeri. Në gjuhën tuaj amtare, natyrisht!