Libri i frazës

sq Nё shkollё   »   ru В школе

4 [katёr]

Nё shkollё

Nё shkollё

4 [четыре]

4 [chetyre]

В школе

[V shkole]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Rusisht Luaj Më shumë
Ku jemi? Гд--м-? Г-- м-- Г-е м-? ------- Где мы? 0
G-e---? G-- m-- G-e m-? ------- Gde my?
Ne jemi nё shkollё. Мы-в-ш-оле. М- в ш----- М- в ш-о-е- ----------- Мы в школе. 0
My v sh-o-e. M- v s------ M- v s-k-l-. ------------ My v shkole.
Ne kemi mёsim. У-на---ро-и. У н-- у----- У н-с у-о-и- ------------ У нас уроки. 0
U na- u--k-. U n-- u----- U n-s u-o-i- ------------ U nas uroki.
Kёta janё nxёnёsit. Э-- -ч----и. Э-- у------- Э-о у-е-и-и- ------------ Это ученики. 0
E-o uc-e--ki. E-- u-------- E-o u-h-n-k-. ------------- Eto ucheniki.
Kjo ёshtё mёsuesja. Эт--у-и--л---ца. Э-- у----------- Э-о у-и-е-ь-и-а- ---------------- Это учительница. 0
E-o --h-t-l-n----. E-- u------------- E-o u-h-t-l-n-t-a- ------------------ Eto uchitelʹnitsa.
Kjo ёshtё klasa. Э-- к--сс. Э-- к----- Э-о к-а-с- ---------- Это класс. 0
Eto-k--ss. E-- k----- E-o k-a-s- ---------- Eto klass.
Çfarё bёjmё ne? Че--мы--а-и-аем-я? Ч-- м- з---------- Ч-м м- з-н-м-е-с-? ------------------ Чем мы занимаемся? 0
Ch-m m- z-ni-ayem--a? C--- m- z------------ C-e- m- z-n-m-y-m-y-? --------------------- Chem my zanimayemsya?
Ne mёsojmё. М--учим--. М- у------ М- у-и-с-. ---------- Мы учимся. 0
M- ---imsya. M- u-------- M- u-h-m-y-. ------------ My uchimsya.
Ne mёsojmё njё gjuhё. Мы -ч-- язык. М- у--- я---- М- у-и- я-ы-. ------------- Мы учим язык. 0
M- --him--a-y-. M- u---- y----- M- u-h-m y-z-k- --------------- My uchim yazyk.
Unё mёsoj anglisht. Я уч- анг---ск-й. Я у-- а---------- Я у-у а-г-и-с-и-. ----------------- Я учу английский. 0
Ya uchu--n-l---ki-. Y- u--- a---------- Y- u-h- a-g-i-s-i-. ------------------- Ya uchu angliyskiy.
Ti mёson spanjisht. Ты у-и-ь и-п-нский. Т- у---- и--------- Т- у-и-ь и-п-н-к-й- ------------------- Ты учишь испанский. 0
Ty -c--shʹ-isp-nskiy. T- u------ i--------- T- u-h-s-ʹ i-p-n-k-y- --------------------- Ty uchishʹ ispanskiy.
Ai mёson gjermanisht. О--у-ит не--ц-ий. О- у--- н-------- О- у-и- н-м-ц-и-. ----------------- Он учит немецкий. 0
O--uchi- n---t--i-. O- u---- n--------- O- u-h-t n-m-t-k-y- ------------------- On uchit nemetskiy.
Ne mёsojmё frëngjisht. М--у--м -р--ц--ский. М- у--- ф----------- М- у-и- ф-а-ц-з-к-й- -------------------- Мы учим французский. 0
M---c--- --antsuz-kiy. M- u---- f------------ M- u-h-m f-a-t-u-s-i-. ---------------------- My uchim frantsuzskiy.
Ju mёsoni italisht. В--уч----итал--нск--. В- у---- и----------- В- у-и-е и-а-ь-н-к-й- --------------------- Вы учите итальянский. 0
Vy-u-hi-e--t--ʹy------. V- u----- i------------ V- u-h-t- i-a-ʹ-a-s-i-. ----------------------- Vy uchite italʹyanskiy.
Ata mёsojnё rusisht. Он- -ч-т р---ки-. О-- у--- р------- О-и у-а- р-с-к-й- ----------------- Они учат русский. 0
On- ucha----s---y. O-- u---- r------- O-i u-h-t r-s-k-y- ------------------ Oni uchat russkiy.
Tё mёsosh gjuhё tё huaja ёshtё interesante. Уч--ь--з-------ересно. У---- я---- и--------- У-и-ь я-ы-и и-т-р-с-о- ---------------------- Учить языки интересно. 0
U----ʹ --z-ki -nte-esno. U----- y----- i--------- U-h-t- y-z-k- i-t-r-s-o- ------------------------ Uchitʹ yazyki interesno.
Duam ti kuptojmё njerёzit. М- х-ти- пон--а-ь лю---. М- х---- п------- л----- М- х-т-м п-н-м-т- л-д-й- ------------------------ Мы хотим понимать людей. 0
My k-o-im --ni--------d-y. M- k----- p------- l------ M- k-o-i- p-n-m-t- l-u-e-. -------------------------- My khotim ponimatʹ lyudey.
Duam tё flasim me njerёzit. Мы--оти---о----ть-- лю-ь--. М- х---- г------- с л------ М- х-т-м г-в-р-т- с л-д-м-. --------------------------- Мы хотим говорить с людьми. 0
M- -h-tim gov--itʹ-s lyu-ʹm-. M- k----- g------- s l------- M- k-o-i- g-v-r-t- s l-u-ʹ-i- ----------------------------- My khotim govoritʹ s lyudʹmi.

Dita e gjuhës amtare

A e doni gjuhën tuaj amtare? Atëherë duhet ta festoni në të ardhmen! Gjithmonë më 21 shkurt! Kjo është Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare. Ajo festohet çdo vit që nga viti 2000. UNESCO vendosi për këtë datë. UNESCO është një organizatë e Kombeve të Bashkuara. Ajo kujdeset për tematika të shkencës, arsimit dhe kulturës. UNESCO përpiqet të mbrojë trashëgiminë kulturore të njerëzimit. Gjuhët janë gjithashtu një trashëgimi kulturore. Prandaj, ato duhet të mbrohen, kujdesen dhe promovohen. Diversiteti gjuhësor do të përkujtohet më 21 shkurt. Vlerësohet se ka 6000 deri 7000 gjuhë në të gjithë botën. Sidoqoftë, gjysma e tyre kërcënohen nga zhdukja. Çdo dy javë një gjuhë humbet përgjithmonë. Megjithatë, çdo gjuhë është një pasuri e madhe njohurie. Njohuritë e popujve janë mbledhur në gjuhë. Historia e një kombi pasqyrohet në gjuhën e tij. Përvojat dhe traditat gjithashtu kalohen përmes gjuhës. Për këtë arsye, gjuha amtare është pjesë e çdo identiteti kombëtar. Kur një gjuhë vdes, ne humbasim më shumë sesa fjalë. Më 21 shkurt duhet të mendojmë për të gjitha këto. Njerëzit duhet të kuptojnë se çfarë kuptimi kanë gjuhët. Dhe ata duhet të reflektojnë se çfarë mund të bëjnë për të mbrojtur gjuhët. Prandaj tregoni gjuhën që është e rëndësishme për ju! Ndoshta mund të përgatisni një ëmbëlsirë për të? Me një shkrim torte të bukur prej sheqeri. Në gjuhën tuaj amtare, natyrisht!