Libri i frazës

sq Nё shkollё   »   uk В школі

4 [katёr]

Nё shkollё

Nё shkollё

4 [чотири]

4 [chotyry]

В школі

[V shkoli]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Ukrainisht Luaj Më shumë
Ku jemi? Де м-? Де ми? 0
D- m-? De m-? De my? D- m-? -----?
Ne jemi nё shkollё. Ми в ш----. Ми в школі. 0
M- v s-----. My v s-----. My v shkoli. M- v s-k-l-. -----------.
Ne kemi mёsim. Ми м---- у----. Ми маємо уроки. 0
M- m----- u----. My m----- u----. My mayemo uroky. M- m-y-m- u-o-y. ---------------.
Kёta janё nxёnёsit. Це у---. Це учні. 0
T-- u----. Ts- u----. Tse uchni. T-e u-h-i. ---------.
Kjo ёshtё mёsuesja. Це в--------. Це вчителька. 0
T-- v---------. Ts- v---------. Tse vchytelʹka. T-e v-h-t-l-k-. --------------.
Kjo ёshtё klasa. Це к---. Це клас. 0
T-- k---. Ts- k---. Tse klas. T-e k-a-. --------.
Çfarё bёjmё ne? Що м- р-----? Що ми робимо? 0
S---- m- r-----? Sh--- m- r-----? Shcho my robymo? S-c-o m- r-b-m-? ---------------?
Ne mёsojmё. Ми в------. Ми вчимося. 0
M- v--------. My v--------. My vchymosya. M- v-h-m-s-a. ------------.
Ne mёsojmё njё gjuhё. Ми в------- м---. Ми вивчаємо мову. 0
M- v--------- m---. My v--------- m---. My vyvchayemo movu. M- v-v-h-y-m- m-v-. ------------------.
Unё mёsoj anglisht. Я в----- а--------- м---. Я вивчаю англійську мову. 0
Y- v------- a-----̆s--- m---. YA v------- a---------- m---. YA vyvchayu anhliy̆sʹku movu. Y- v-v-h-y- a-h-i-̆s-k- m-v-. ------------------̆---------.
Ti mёson spanjisht. Ти в------ і-------- м---. Ти вивчаєш іспанську мову. 0
T- v--------- i-------- m---. Ty v--------- i-------- m---. Ty vyvchayesh ispansʹku movu. T- v-v-h-y-s- i-p-n-ʹ-u m-v-. ----------------------------.
Ai mёson gjermanisht. Ві- в----- н------- м---. Він вивчає німецьку мову. 0
V-- v------- n-------- m---. Vi- v------- n-------- m---. Vin vyvchaye nimetsʹku movu. V-n v-v-h-y- n-m-t-ʹ-u m-v-. ---------------------------.
Ne mёsojmё frëngjisht. Ми в------- ф--------- м---. Ми вивчаємо французьку мову. 0
M- v--------- f---------- m---. My v--------- f---------- m---. My vyvchayemo frantsuzʹku movu. M- v-v-h-y-m- f-a-t-u-ʹ-u m-v-. ------------------------------.
Ju mёsoni italisht. Ви в------- і--------- м---. Ви вивчаєте італійську мову. 0
V- v--------- i-----̆s--- m---. Vy v--------- i---------- m---. Vy vyvchayete italiy̆sʹku movu. V- v-v-h-y-t- i-a-i-̆s-k- m-v-. --------------------̆---------.
Ata mёsojnё rusisht. Во-- в------- р-------- м---. Вони вивчають російську мову. 0
V--- v--------- r----̆s--- m---. Vo-- v--------- r--------- m---. Vony vyvchayutʹ rosiy̆sʹku movu. V-n- v-v-h-y-t- r-s-y̆s-k- m-v-. ---------------------̆---------.
Tё mёsosh gjuhё tё huaja ёshtё interesante. Ви----- м--- ц-----. Вивчати мови цікаво. 0
V------- m--- t------. Vy------ m--- t------. Vyvchaty movy tsikavo. V-v-h-t- m-v- t-i-a-o. ---------------------.
Duam ti kuptojmё njerёzit. Ми х----- р------- л----. Ми хочемо розуміти людей. 0
M- k------- r------- l-----̆. My k------- r------- l------. My khochemo rozumity lyudey̆. M- k-o-h-m- r-z-m-t- l-u-e-̆. ---------------------------̆.
Duam tё flasim me njerёzit. Ми х----- с----------- з л-----. Ми хочемо спілкуватися з людьми. 0
M- k------- s------------ z l------. My k------- s------------ z l------. My khochemo spilkuvatysya z lyudʹmy. M- k-o-h-m- s-i-k-v-t-s-a z l-u-ʹ-y. -----------------------------------.

Dita e gjuhës amtare

A e doni gjuhën tuaj amtare? Atëherë duhet ta festoni në të ardhmen! Gjithmonë më 21 shkurt! Kjo është Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare. Ajo festohet çdo vit që nga viti 2000. UNESCO vendosi për këtë datë. UNESCO është një organizatë e Kombeve të Bashkuara. Ajo kujdeset për tematika të shkencës, arsimit dhe kulturës. UNESCO përpiqet të mbrojë trashëgiminë kulturore të njerëzimit. Gjuhët janë gjithashtu një trashëgimi kulturore. Prandaj, ato duhet të mbrohen, kujdesen dhe promovohen. Diversiteti gjuhësor do të përkujtohet më 21 shkurt. Vlerësohet se ka 6000 deri 7000 gjuhë në të gjithë botën. Sidoqoftë, gjysma e tyre kërcënohen nga zhdukja. Çdo dy javë një gjuhë humbet përgjithmonë. Megjithatë, çdo gjuhë është një pasuri e madhe njohurie. Njohuritë e popujve janë mbledhur në gjuhë. Historia e një kombi pasqyrohet në gjuhën e tij. Përvojat dhe traditat gjithashtu kalohen përmes gjuhës. Për këtë arsye, gjuha amtare është pjesë e çdo identiteti kombëtar. Kur një gjuhë vdes, ne humbasim më shumë sesa fjalë. Më 21 shkurt duhet të mendojmë për të gjitha këto. Njerëzit duhet të kuptojnë se çfarë kuptimi kanë gjuhët. Dhe ata duhet të reflektojnë se çfarë mund të bëjnë për të mbrojtur gjuhët. Prandaj tregoni gjuhën që është e rëndësishme për ju! Ndoshta mund të përgatisni një ëmbëlsirë për të? Me një shkrim torte të bukur prej sheqeri. Në gjuhën tuaj amtare, natyrisht!