Libri i frazës

sq Vende dhe gjuhё   »   he ‫מדינות ושפות‬

5 [pesё]

Vende dhe gjuhё

Vende dhe gjuhё

‫5 [חמש]‬

5 [xamesh]

‫מדינות ושפות‬

[medinot w'ssafot]

Mund të klikoni në çdo bosh për të parë tekstin ose:   

Shqip Hebraisht Luaj Më shumë
Xhoni ёshtё nga Londra. ‫ג--- מ------ / ג--- ה-- ל------‬ ‫ג’ון מלונדון / ג’ון הוא לונדוני‬ 0
jo- m-------/j-- h- l-----ijon milondon/jon hu londoni
Londra ndodhet nё Britaninё e Madhe. ‫ל----- נ---- ב-------.‬ ‫לונדון נמצאת בבריטניה.‬ 0
lo---- n------- b----------.london nimts'et b'vritaniah.
Ai flet anglisht. ‫ה-- מ--- א-----.‬ ‫הוא מדבר אנגלית.‬ 0
hu m------ a-----.hu medaber anglit.
   
Maria ёshtё nga Madridi. ‫מ--- מ-----.‬ ‫מריה ממדריד.‬ 0
ma---- m-------.mariah mimadrid.
Madridi ndodhet nё Spanjё. ‫מ---- נ---- ב----.‬ ‫מדריד נמצאת בספרד.‬ 0
ma---- n------- b-------.madrid nimtse't b'sfarad.
Ajo flet spanjisht. ‫ה-- מ---- ס-----.‬ ‫היא מדברת ספרדית.‬ 0
hi m-------- s-------.hi medaberet sfaradit.
   
Petri dhe Marta janё nga Berlini. ‫פ-- ו---- מ-----.‬ ‫פטר ומרתה מברלין.‬ 0
pe--- u------ m-------.peter umartah miberlin.
Berlini ndodhet nё Gjermani. ‫ב---- נ---- ב------.‬ ‫ברלין נמצאת בגרמניה.‬ 0
be---- n------- b----------.berlin nimts'et b'germaniah.
Flisni ju te dy gjermanisht? ‫ש---- מ----- ג-----?‬ ‫שניכם מדברים גרמנית?‬ 0
sh------- m------- g-------?shneykhem medabrim germanit?
   
Londra ёshtё njё kryeqytet. ‫ל----- ה-- ע-- ב---.‬ ‫לונדון היא עיר בירה.‬ 0
lo---- h- i- b----.london hi ir birah.
Madridi dhe Berlini janё gjithashtu kryeqytete. ‫מ---- ו----- ה- ג- ע-- ב---.‬ ‫מדריד וברלין הן גם ערי בירה.‬ 0
ma---- u------ h-- g-- a--- b----.madrid uberlin hen gam arey birah.
Kryeqytetet janё tё mёdhenj dhe tё zhurmshёm. ‫ע-- ה---- ג----- ו------.‬ ‫ערי הבירה גדולות ורועשות.‬ 0
ar-- h------ g----- w---------.arey habirah gdolot w'ro'ashot.
   
Franca ndodhet nё Europё. ‫צ--- נ---- ב------.‬ ‫צרפת נמצאת באירופה.‬ 0
ts----- n------- b----------.tsarfat nimts'et be'eyuropah.
Egjipti ndodhet nё Afrikё. ‫מ---- נ---- ב------.‬ ‫מצרים נמצאת באפריקה.‬ 0
mi------ n------- b---------.mitsraim nimts'et be'afriqah.
Japonia ndodhet nё Azi. ‫י-- נ---- ב----.‬ ‫יפן נמצאת באסיה.‬ 0
ya--- n------- b-------.yapan nimts'et be'asiah.
   
Kanadaja ndodhet nё Amerikёn e Veriut. ‫ק--- נ---- ב---- א-----.‬ ‫קנדה נמצאת בצפון אמריקה.‬ 0
qa----- n------- b------ a-------.qanadah nimts'et bitsfon ameriqah.
Panamaja ndodhet nё Amerikёn Qendrore. ‫פ--- נ---- ב---- א----- / ב------ ה------.‬ ‫פנמה נמצאת במרכז אמריקה / באמריקה המרכזית.‬ 0
pa----- n------- b------- a-------/b--------- h---------.panamah nimts'et b'merkaz ameriqah/b'ameriqah hamerkazit.
Brazili ndodhet nё Amerikёn e Jugut. ‫ב---- נ---- ב---- א-----.‬ ‫ברזיל נמצאת בדרום אמריקה.‬ 0
br---- n------- b----- a-------.brazil nimts'et b'drom ameriqah.
   

Gjuhët dhe dialektet

Ka 6000 deri 7000 gjuhë të ndryshme në të gjithë botën. Numri i dialekteve është natyrisht shumë më i lartë Por, cili është ndryshimi midis gjuhës dhe dialektit? Dialektet gjithmonë kanë një ngjyrim të lokalizuar qartë. Pra, ato i përkasin varieteteve rajonale të gjuhës. Kjo do të thotë se dialektet janë një formë gjuhësore me qasje më të vogël. Si rregull, dialektet vetëm fliten, nuk shkruhen. Ata formojnë sistemin e tyre gjuhësor. Dhe ndjekin rregullat e tyre. Teorikisht, çdo gjuhë mund të ketë disa dialekte. Të gjitha dialektet i përkasin gjuhës standarde të një vendi. Gjuha standarde kuptohet nga të gjithë njerëzit e një vendi. Me të, edhe folësit e dialekteve të ndryshme mund të komunikojnë me njëri tjetrin. Pothuajse të gjitha dialektet po bëhen gjithnjë e më pak të rëndësishme. Ju vështirë se dëgjoni dialekte që fliten më nëpër qytete. Gjuha standarde flitet zakonisht edhe në jetën profesionale. Prandaj folësit e dialekteve shpesh konsiderohen si ruralë dhe të paarsimuar. E megjithatë ata mund të gjenden në të gjitha nivelet shoqërore. Pra folësit e dialekteve nuk janë më pak inteligjentë se të tjerët. Përkundrazi! Ata që flasin dialekt, kanë shumë përparësi. Për shembull në një kurs gjuhe. Folësit e dialekteve e dinë që ekzistojnë forma të ndryshme gjuhësore. Dhe ata kanë mësuar të kalojnë shpejt midis stileve gjuhësore. Prandaj, folësit e dialekteve posedojnë një kompetencë më të lartë të variacionit. Ata mund të kuptojnë se cili stil gjuhësor përshtatet me një situatë të caktuar. Kjo madje është vërtetuar shkencërisht. Pra: Keni guxim të përdorni dialekt - ia vlen!