Libri i frazës

sq Vende dhe gjuhё   »   hi देश और भाषाएँ

5 [pesё]

Vende dhe gjuhё

Vende dhe gjuhё

५ [पाँच]

5 [paanch]

देश और भाषाएँ

[desh aur bhaashaen]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Hindisht Luaj Më shumë
Xhoni ёshtё nga Londra. जॉ- ल---- स- आ-- है जॉन लन्दन से आया है 0
j-- l----- s- a--- h-- jo- l----- s- a--- h-i jon landan se aaya hai j-n l-n-a- s- a-y- h-i ----------------------
Londra ndodhet nё Britaninё e Madhe. लन--- ग---- ब------ म-- स---- है लन्दन ग्रेट ब्रिटैन में स्थित है 0
l----- g--- b------ m--- s---- h-- la---- g--- b------ m--- s---- h-i landan gret britain mein sthit hai l-n-a- g-e- b-i-a-n m-i- s-h-t h-i ----------------------------------
Ai flet anglisht. वह अ-------- ब---- है वह अंग्रेज़ी बोलता है 0
v-- a------- b----- h-- va- a------- b----- h-i vah angrezee bolata hai v-h a-g-e-e- b-l-t- h-i -----------------------
Maria ёshtё nga Madridi. मा---- म------ स- आ- है मारिया माद्रिद से आई है 0
m------ m------ s- a--- h-- ma----- m------ s- a--- h-i maariya maadrid se aaee hai m-a-i-a m-a-r-d s- a-e- h-i ---------------------------
Madridi ndodhet nё Spanjё. मा----- स---- म-- स---- है माद्रिद स्पेन में स्थित है 0
m------ s--- m--- s---- h-- ma----- s--- m--- s---- h-i maadrid spen mein sthit hai m-a-r-d s-e- m-i- s-h-t h-i ---------------------------
Ajo flet spanjisht. वह स----- ब---- है वह स्पेनी बोलती है 0
v-- s----- b------ h-- va- s----- b------ h-i vah spenee bolatee hai v-h s-e-e- b-l-t-e h-i ----------------------
Petri dhe Marta janё nga Berlini. पी-- औ- म----- ब----- स- आ-- ह-ं पीटर और मार्था बर्लिन से आये हैं 0
p----- a-- m------ b----- s- a--- h--- pe---- a-- m------ b----- s- a--- h--n peetar aur maartha barlin se aaye hain p-e-a- a-r m-a-t-a b-r-i- s- a-y- h-i- --------------------------------------
Berlini ndodhet nё Gjermani. बर---- ज----- म-- स---- है बर्लिन जर्मनी में स्थित है 0
b----- j------- m--- s---- h-- ba---- j------- m--- s---- h-i barlin jarmanee mein sthit hai b-r-i- j-r-a-e- m-i- s-h-t h-i ------------------------------
Flisni ju te dy gjermanisht? क्-- त-- द---- ज---- ब-- स--- ह-? क्या तुम दोनों जर्मन बोल सकते हो? 0
k-- t-- d---- j----- b-- s----- h-? ky- t-- d---- j----- b-- s----- h-? kya tum donon jarman bol sakate ho? k-a t-m d-n-n j-r-a- b-l s-k-t- h-? ----------------------------------?
Londra ёshtё njё kryeqytet. लन--- ए- र------ है लन्दन एक राजधानी है 0
l----- e- r----------- h-- la---- e- r----------- h-i landan ek raajadhaanee hai l-n-a- e- r-a-a-h-a-e- h-i --------------------------
Madridi dhe Berlini janё gjithashtu kryeqytete. मा----- औ- ब----- भ- र--------- ह-ं माद्रिद और बर्लिन भी राजधानियाँ हैं 0
m------ a-- b----- b--- r-------------- h--- ma----- a-- b----- b--- r-------------- h--n maadrid aur barlin bhee raajadhaaniyaan hain m-a-r-d a-r b-r-i- b-e- r-a-a-h-a-i-a-n h-i- --------------------------------------------
Kryeqytetet janё tё mёdhenj dhe tё zhurmshёm. रा-------- ब--- औ- श-- स- भ-- ह--- ह-ं राजधानियाँ बड़ी और शोर से भरी होती हैं 0
r-------------- b---- a-- s--- s- b----- h---- h--- ra------------- b---- a-- s--- s- b----- h---- h--n raajadhaaniyaan badee aur shor se bharee hotee hain r-a-a-h-a-i-a-n b-d-e a-r s-o- s- b-a-e- h-t-e h-i- ---------------------------------------------------
Franca ndodhet nё Europё. फ़------ य---- म-- स---- है फ़्रान्स यूरोप में स्थित है 0
f----- y----- m--- s---- h-- fr---- y----- m--- s---- h-i fraans yoorop mein sthit hai f-a-n- y-o-o- m-i- s-h-t h-i ----------------------------
Egjipti ndodhet nё Afrikё. मि--- अ------ म-- स---- है मिस्र अफ्रीका में स्थित है 0
m--- a------- m--- s---- h-- mi-- a------- m--- s---- h-i misr aphreeka mein sthit hai m-s- a-h-e-k- m-i- s-h-t h-i ----------------------------
Japonia ndodhet nё Azi. जा--- ए---- म-- स---- है जापान एशीया में स्थित है 0
j------ e------ m--- s---- h-- ja----- e------ m--- s---- h-i jaapaan esheeya mein sthit hai j-a-a-n e-h-e-a m-i- s-h-t h-i ------------------------------
Kanadaja ndodhet nё Amerikёn e Veriut. कन--- उ----- अ----- म-- स---- है कनाडा उत्तरी अमरीका में स्थित है 0
k------ u------ a------- m--- s---- h-- ka----- u------ a------- m--- s---- h-i kanaada uttaree amareeka mein sthit hai k-n-a-a u-t-r-e a-a-e-k- m-i- s-h-t h-i ---------------------------------------
Panamaja ndodhet nё Amerikёn Qendrore. पन--- म--- अ----- म-- स---- है पनामा मध्य अमरीका में स्थित है 0
p------ m---- a------- m--- s---- h-- pa----- m---- a------- m--- s---- h-i panaama madhy amareeka mein sthit hai p-n-a-a m-d-y a-a-e-k- m-i- s-h-t h-i -------------------------------------
Brazili ndodhet nё Amerikёn e Jugut. ब्------ द----- अ----- म-- स---- है ब्राज़ील दक्षिण अमरीका में स्थित है 0
b------- d------ a------- m--- s---- h-- br------ d------ a------- m--- s---- h-i braazeel dakshin amareeka mein sthit hai b-a-z-e- d-k-h-n a-a-e-k- m-i- s-h-t h-i ----------------------------------------

Gjuhët dhe dialektet

Ka 6000 deri 7000 gjuhë të ndryshme në të gjithë botën. Numri i dialekteve është natyrisht shumë më i lartë Por, cili është ndryshimi midis gjuhës dhe dialektit? Dialektet gjithmonë kanë një ngjyrim të lokalizuar qartë. Pra, ato i përkasin varieteteve rajonale të gjuhës. Kjo do të thotë se dialektet janë një formë gjuhësore me qasje më të vogël. Si rregull, dialektet vetëm fliten, nuk shkruhen. Ata formojnë sistemin e tyre gjuhësor. Dhe ndjekin rregullat e tyre. Teorikisht, çdo gjuhë mund të ketë disa dialekte. Të gjitha dialektet i përkasin gjuhës standarde të një vendi. Gjuha standarde kuptohet nga të gjithë njerëzit e një vendi. Me të, edhe folësit e dialekteve të ndryshme mund të komunikojnë me njëri tjetrin. Pothuajse të gjitha dialektet po bëhen gjithnjë e më pak të rëndësishme. Ju vështirë se dëgjoni dialekte që fliten më nëpër qytete. Gjuha standarde flitet zakonisht edhe në jetën profesionale. Prandaj folësit e dialekteve shpesh konsiderohen si ruralë dhe të paarsimuar. E megjithatë ata mund të gjenden në të gjitha nivelet shoqërore. Pra folësit e dialekteve nuk janë më pak inteligjentë se të tjerët. Përkundrazi! Ata që flasin dialekt, kanë shumë përparësi. Për shembull në një kurs gjuhe. Folësit e dialekteve e dinë që ekzistojnë forma të ndryshme gjuhësore. Dhe ata kanë mësuar të kalojnë shpejt midis stileve gjuhësore. Prandaj, folësit e dialekteve posedojnë një kompetencë më të lartë të variacionit. Ata mund të kuptojnë se cili stil gjuhësor përshtatet me një situatë të caktuar. Kjo madje është vërtetuar shkencërisht. Pra: Keni guxim të përdorni dialekt - ia vlen!