Libri i frazës

sq Numrat   »   bg Числата

7 [shtatё]

Numrat

Numrat

7 [седем]

7 [sedem]

Числата

Chislata

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bullgarisht Luaj Më shumë
Unё numёroj: Аз -р--: А_ б____ А- б-о-: -------- Аз броя: 0
A- b-o-a: A_ b_____ A- b-o-a- --------- Az broya:
njё, dy, tre ед-о, дв-- три е____ д___ т__ е-н-, д-е- т-и -------------- едно, две, три 0
edno, -----tri e____ d___ t__ e-n-, d-e- t-i -------------- edno, dve, tri
Unё numёroj deri nё tre. Аз-бр-я--о--р-. А_ б___ д_ т___ А- б-о- д- т-и- --------------- Аз броя до три. 0
A--b-o------t-i. A_ b____ d_ t___ A- b-o-a d- t-i- ---------------- Az broya do tri.
Po numёroj mё tutje / tej: Аз п--д-л-ав-- д------: А_ п__________ д_ б____ А- п-о-ъ-ж-в-м д- б-о-: ----------------------- Аз продължавам да броя: 0
A---rod--z----- -a broy-: A_ p___________ d_ b_____ A- p-o-y-z-a-a- d- b-o-a- ------------------------- Az prodylzhavam da broya:
katёr, pesё, gjashtё, ч-тир-,-пе-,-шес-, ч______ п___ ш____ ч-т-р-, п-т- ш-с-, ------------------ четири, пет, шест, 0
c---iri- -et----e--, c_______ p___ s_____ c-e-i-i- p-t- s-e-t- -------------------- chetiri, pet, shest,
shtatё, tetё, nёntё седе-,-о-е-- --в-т с_____ о____ д____ с-д-м- о-е-, д-в-т ------------------ седем, осем, девет 0
se--m- --em,---vet s_____ o____ d____ s-d-m- o-e-, d-v-t ------------------ sedem, osem, devet
Unё numёroj. А---р-я. А_ б____ А- б-о-. -------- Аз броя. 0
Az---oya. A_ b_____ A- b-o-a- --------- Az broya.
Ti numёron. Ти б-о-ш. Т_ б_____ Т- б-о-ш- --------- Ти броиш. 0
T- --oi-h. T_ b______ T- b-o-s-. ---------- Ti broish.
Ai numёron. Т-----ои. Т__ б____ Т-й б-о-. --------- Той брои. 0
T-y-----. T__ b____ T-y b-o-. --------- Toy broi.
Njё. I pari. Едно- Пъ-в-. Е____ П_____ Е-н-. П-р-и- ------------ Едно. Първи. 0
Edno- -yr--. E____ P_____ E-n-. P-r-i- ------------ Edno. Pyrvi.
Dy. I dyti. Д-е. В-ори. Д___ В_____ Д-е- В-о-и- ----------- Две. Втори. 0
D-e---to--. D___ V_____ D-e- V-o-i- ----------- Dve. Vtori.
Tre. I treti. Три.------. Т___ Т_____ Т-и- Т-е-и- ----------- Три. Трети. 0
T-i- -r-ti. T___ T_____ T-i- T-e-i- ----------- Tri. Treti.
Katёr. I katërti. Че--ри. Ч-т--рти. Ч______ Ч________ Ч-т-р-. Ч-т-ъ-т-. ----------------- Четири. Четвърти. 0
C----ri--Ch-tv-r--. C_______ C_________ C-e-i-i- C-e-v-r-i- ------------------- Chetiri. Chetvyrti.
Pesё. I pesti. Пе---Пет-. П___ П____ П-т- П-т-. ---------- Пет. Пети. 0
Pe-.-P---. P___ P____ P-t- P-t-. ---------- Pet. Peti.
Gjashtё. I gjashti. Шес----ест-. Ш____ Ш_____ Ш-с-. Ш-с-и- ------------ Шест. Шести. 0
She-t.-Shes-i. S_____ S______ S-e-t- S-e-t-. -------------- Shest. Shesti.
Shtatё. I shtati. С-дем. -е-ми. С_____ С_____ С-д-м- С-д-и- ------------- Седем. Седми. 0
S---m.--e---. S_____ S_____ S-d-m- S-d-i- ------------- Sedem. Sedmi.
Tetё. I teti. Осе---Ос-и. О____ О____ О-е-. О-м-. ----------- Осем. Осми. 0
Os----Osmi. O____ O____ O-e-. O-m-. ----------- Osem. Osmi.
Nёntё. I nёnti. Д----.-Д--ети. Д_____ Д______ Д-в-т- Д-в-т-. -------------- Девет. Девети. 0
D-ve-- De---i. D_____ D______ D-v-t- D-v-t-. -------------- Devet. Deveti.

Mendimi dhe gjuha

Mendimi ynë varet nga gjuha jonë. Kur mendojmë, ne “flasim” me veten. Kështu, gjuha jonë ndikon në pikëpamjen tonë për gjërat. Por, a mund të mendojmë të gjithë njëlloj, pavarësisht gjuhëve të ndryshme? Apo mendojmë ndryshe sepse flasim ndryshe? Çdo popull ka fjalorin e vet. Disa fjalë mungojnë në disa gjuhë. Ka popuj që nuk bëjnë dallim midis jeshiles dhe blusë. Folësit përdorin të njëjtën fjalë për të dyja ngjyrat. Dhe ata e kanë më të vështirë se popuj të tjerë të njohin ngjyrat! Ata nuk mund të identifikojnë hije ngjyrash dhe ngjyra të përziera. Folësit kanë probleme për të përshkruar ngjyrat. Gjuhët e tjera kanë shumë pak fjalë për numrat. Folësit e këtyre gjuhëve numërojnë shumë më keq. Gjithashtu ka gjuhë që nuk e njohin termin majtas dhe djathtas . Njerëzit flasin për veri dhe jug, perëndim dhe lindje. Ata mund të orientohen shumë mirë gjeografikisht. Por, ata nuk i kuptojnë termat djathtas dhe majtas . Sigurisht, jo vetëm gjuha jonë ndikon në mënyrën tonë të menduarit. Mjedisi dhe jeta jonë e përditshme gjithashtu formojnë mendimet tona. Pra, çfarë roli luan gjuha? A i vendos kufij të menduarit tonë? Apo kemi fjalë vetëm për ato që mendojmë? Cili është shkaku dhe cila është pasoja? Të gjitha këto pyetje nuk janë zgjidhur ende. Ato mbajnë të zënë studiues të trurit dhe gjuhëtarë. Por kjo çështje na prek të gjithë… Ti je ajo çfarë flet?!