Libri i frazës

sq Dje – sot – nesёr   »   he ‫אתמול – היום – מחר‬

10 [dhjetё]

Dje – sot – nesёr

Dje – sot – nesёr

‫10 [עשר]‬

10 [esser]

‫אתמול – היום – מחר‬

[etmol – hayom – maxar]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Hebraisht Luaj Më shumë
Dje ishte e shtunё. ‫א---- ה-- י-- ש--.‬ ‫אתמול היה יום שבת.‬ 0
e---- h---- y-- s-----. et--- h---- y-- s-----. etmol hayah yom shabat. e-m-l h-y-h y-m s-a-a-. ----------------------.
Dje isha nё kinema. ‫א---- ה---- ב------.‬ ‫אתמול הייתי בקולנוע.‬ 0
e---- h---- b------'a. et--- h---- b--------. etmol haiti baqolno'a. e-m-l h-i-i b-q-l-o'a. -------------------'-.
Filmi ishte interesant. ‫ה--- ה-- מ-----.‬ ‫הסרט היה מעניין.‬ 0
h------ h---- m-'a----. ha----- h---- m-------. haseret hayah me'anien. h-s-r-t h-y-h m-'a-i-n. ----------------'-----.
Sot ёshtё e dielё. ‫ה--- י-- ר----.‬ ‫היום יום ראשון.‬ 0
h---- y-- r-'s---. ha--- y-- r------. hayom yom ri'shon. h-y-m y-m r-'s-o-. ------------'----.
Sot nuk punoj. ‫ה--- א-- ל- ע--- / ת.‬ ‫היום אני לא עובד / ת.‬ 0
h---- a-- l- o---/o-----. ha--- a-- l- o---/o-----. hayom ani lo oved/ovedet. h-y-m a-i l- o-e-/o-e-e-. -----------------/------.
Po rri nё shtёpi. ‫א-- נ--- / ת ב---.‬ ‫אני נשאר / ת בבית.‬ 0
a-- n----'r/n----'r-- b-----. an- n------/n-------- b-----. ani nisha'r/nishe'ret babait. a-i n-s-a'r/n-s-e'r-t b-b-i-. ---------'-/-----'----------.
Nesёr ёshtё e hёnё. ‫מ-- י-- ש--.‬ ‫מחר יום שני.‬ 0
m---- y-- s----. ma--- y-- s----. maxar yom sheni. m-x-r y-m s-e-i. ---------------.
Nesёr do tё punoj pёrsёri. ‫מ-- א-- ח--- / ת ל-----.‬ ‫מחר אני חוזר / ת לעבודה.‬ 0
m---- a-- x----/x------ l-'a-----. ma--- a-- x----/x------ l--------. maxar ani xozer/xozeret la'avodah. m-x-r a-i x-z-r/x-z-r-t l-'a-o-a-. ---------------/----------'------.
Unё punoj nё zyrё. ‫א-- ע--- / ת ב----.‬ ‫אני עובד / ת במשרד.‬ 0
a-- o---/o----- b--------. an- o---/o----- b--------. ani oved/ovedet bemissrad. a-i o-e-/o-e-e- b-m-s-r-d. --------/----------------.
Kush ёshtё ky? ‫מ- ז-?‬ ‫מי זה?‬ 0
m- z--? mi z--? mi zeh? m- z-h? ------?
Ky ёshtё Peteri. ‫ז-- פ--.‬ ‫זהו פטר.‬ 0
z--- p----. ze-- p----. zehu peter. z-h- p-t-r. ----------.
Peteri ёshtё student. ‫פ-- ס-----.‬ ‫פטר סטודנט.‬ 0
p---- s------. pe--- s------. peter student. p-t-r s-u-e-t. -------------.
Kush ёshtё kjo? ‫מ- ז-?‬ ‫מי זו?‬ 0
m- z-? mi z-? mi zo? m- z-? -----?
Kjo ёshtё Marta. ‫ז- מ---.‬ ‫זו מרתה.‬ 0
z- m-----. zo m-----. zo martah. z- m-r-a-. ---------.
Marta ёshtё sekretare. ‫מ--- ה-- מ-----.‬ ‫מרתה היא מזכירה.‬ 0
m----- h- m-------. ma---- h- m-------. martah hi mazkirah. m-r-a- h- m-z-i-a-. ------------------.
Petri dhe Marta janё shokё. ‫פ-- ו---- ה- ח----.‬ ‫פטר ומרתה הם חברים.‬ 0
p---- u------ h-- x------. pe--- u------ h-- x------. peter umartah hem xaverim. p-t-r u-a-t-h h-m x-v-r-m. -------------------------.
Petri ёshtё shoku i Martёs. ‫פ-- ה-- ה--- ש- מ---.‬ ‫פטר הוא החבר של מרתה.‬ 0
p---- h- h------ s--- m-----. pe--- h- h------ s--- m-----. peter hu haxaver shel martah. p-t-r h- h-x-v-r s-e- m-r-a-. ----------------------------.
Marta ёshtё shoqja e Peterit. ‫מ--- ה-- ה---- ש- פ--.‬ ‫מרתה היא החברה של פטר.‬ 0
m----- h- h-------- s--- p----. ma---- h- h-------- s--- p----. martah hi haxaverah shel peter. m-r-a- h- h-x-v-r-h s-e- p-t-r. ------------------------------.

Të mësosh në gjumë

Gjuhët e huaja janë pjesë e arsimit të përgjithshëm sot. Sikur përvetësimi i tyre të mos ishte aq i lodhshëm! Ka lajme të mira për të gjithë ata që kanë vështirësi me këtë. Pasi mësojmë në mënyrë më efektive gjatë gjumit tonë! Disa studime shkencore kanë arritur në këtë përfundim. Dhe ne mund ta përdorim atë veçanërisht në mësimin e gjuhëve! Në gjumë ne përpunojmë përvojat e ditës. Truri ynë analizon përshtypjet e reja. Gjithçka që kemi përjetuar, rindërtohet edhe një herë. Kështu, përmbajtjet e reja përforcohen në trurin tonë. Ajo çka regjistrohet veçanërisht mirë është ajo që kemi mësuar para se të flinim. Prandaj, mund të jetë e dobishme të përsëriturit e gjërave më të rëndësishme në mbrëmje. Një fazë e ndryshme e gjumit është përgjegjëse për një përmbajtje të caktuar mësimore. Gjumi REM mbështet mësimin psikomotor. Të luash muzikë ose sporte i përket kësaj kategorie. Në ndryshim nga kjo, mësimi i njohurive të pastra bëhet në gjumë të thellë. Këtu ne përsërisim gjithçka që kemi nxënë gjatë të mësuarit. Fjalorin dhe gramatikën gjithashtu! Kur ne mësojmë gjuhë, truri jonë duhet të punojë shumë. Duhet të ruajë fjalë dhe rregulla të reja. E gjitha kjo luhet përsëri në gjumë. Studiuesit e quajnë këtë Teoria Replay. Sidoqoftë, është e rëndësishme që të flihet mirë. Trupi dhe mendja duhet të rikuperohen siç duhet. Vetëm atëherë truri mund të funksionojë në mënyrë efikase. Mund të thuhet: gjumë i mirë, performancë e mirë kognitive. Ndërsa jemi duke pushuar, truri ynë është ende aktiv... Atëhere: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!