Libri i frazës

sq Dje – sot – nesёr   »   sk Včera – dnes – zajtra

10 [dhjetё]

Dje – sot – nesёr

Dje – sot – nesёr

10 [desať]

Včera – dnes – zajtra

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Sllovakisht Luaj Më shumë
Dje ishte e shtunё. Vč-ra bo-a-s-bo-a. V---- b--- s------ V-e-a b-l- s-b-t-. ------------------ Včera bola sobota. 0
Dje isha nё kinema. Vče-- -o- -ol---ki--. V---- s-- b-- v k---- V-e-a s-m b-l v k-n-. --------------------- Včera som bol v kine. 0
Filmi ishte interesant. F-----ol ---j-----. F--- b-- z--------- F-l- b-l z-u-í-a-ý- ------------------- Film bol zaujímavý. 0
Sot ёshtё e dielё. D--- je ----ľa. D--- j- n------ D-e- j- n-d-ľ-. --------------- Dnes je nedeľa. 0
Sot nuk punoj. Dn-s ne-----je-. D--- n---------- D-e- n-p-a-u-e-. ---------------- Dnes nepracujem. 0
Po rri nё shtёpi. Zos-anem-d-ma. Z------- d---- Z-s-a-e- d-m-. -------------- Zostanem doma. 0
Nesёr ёshtё e hёnё. Za--ra-je p---e-ok. Z----- j- p-------- Z-j-r- j- p-n-e-o-. ------------------- Zajtra je pondelok. 0
Nesёr do tё punoj pёrsёri. Z-j-r- z-----ra--j-m. Z----- z--- p-------- Z-j-r- z-s- p-a-u-e-. --------------------- Zajtra zasa pracujem. 0
Unё punoj nё zyrё. D--- pr-c---m - ----el-r-i. D--- p------- v k---------- D-e- p-a-u-e- v k-n-e-á-i-. --------------------------- Dnes pracujem v kancelárii. 0
Kush ёshtё ky? K-o je -o? K-- j- t-- K-o j- t-? ---------- Kto je to? 0
Ky ёshtё Peteri. T- je --t-r. T- j- P----- T- j- P-t-r- ------------ To je Peter. 0
Peteri ёshtё student. P-ter -- -tuden-. P---- j- š------- P-t-r j- š-u-e-t- ----------------- Peter je študent. 0
Kush ёshtё kjo? K-- je to? K-- j- t-- K-o j- t-? ---------- Kto je to? 0
Kjo ёshtё Marta. To----M-r-a. T- j- M----- T- j- M-r-a- ------------ To je Marta. 0
Marta ёshtё sekretare. M-rt--j- -e-r---r-a. M---- j- s---------- M-r-a j- s-k-e-á-k-. -------------------- Marta je sekretárka. 0
Petri dhe Marta janё shokё. P---r - Marta--ú pri--el-a. P---- a M---- s- p--------- P-t-r a M-r-a s- p-i-t-l-a- --------------------------- Peter a Marta sú priatelia. 0
Petri ёshtё shoku i Martёs. P-te-----Martin---iate-. P---- j- M----- p------- P-t-r j- M-r-i- p-i-t-ľ- ------------------------ Peter je Martin priateľ. 0
Marta ёshtё shoqja e Peterit. M--t------e-r-va--ri--e---. M---- j- P------ p--------- M-r-a j- P-t-o-a p-i-t-ľ-a- --------------------------- Marta je Petrova priateľka. 0

Të mësosh në gjumë

Gjuhët e huaja janë pjesë e arsimit të përgjithshëm sot. Sikur përvetësimi i tyre të mos ishte aq i lodhshëm! Ka lajme të mira për të gjithë ata që kanë vështirësi me këtë. Pasi mësojmë në mënyrë më efektive gjatë gjumit tonë! Disa studime shkencore kanë arritur në këtë përfundim. Dhe ne mund ta përdorim atë veçanërisht në mësimin e gjuhëve! Në gjumë ne përpunojmë përvojat e ditës. Truri ynë analizon përshtypjet e reja. Gjithçka që kemi përjetuar, rindërtohet edhe një herë. Kështu, përmbajtjet e reja përforcohen në trurin tonë. Ajo çka regjistrohet veçanërisht mirë është ajo që kemi mësuar para se të flinim. Prandaj, mund të jetë e dobishme të përsëriturit e gjërave më të rëndësishme në mbrëmje. Një fazë e ndryshme e gjumit është përgjegjëse për një përmbajtje të caktuar mësimore. Gjumi REM mbështet mësimin psikomotor. Të luash muzikë ose sporte i përket kësaj kategorie. Në ndryshim nga kjo, mësimi i njohurive të pastra bëhet në gjumë të thellë. Këtu ne përsërisim gjithçka që kemi nxënë gjatë të mësuarit. Fjalorin dhe gramatikën gjithashtu! Kur ne mësojmë gjuhë, truri jonë duhet të punojë shumë. Duhet të ruajë fjalë dhe rregulla të reja. E gjitha kjo luhet përsëri në gjumë. Studiuesit e quajnë këtë Teoria Replay. Sidoqoftë, është e rëndësishme që të flihet mirë. Trupi dhe mendja duhet të rikuperohen siç duhet. Vetëm atëherë truri mund të funksionojë në mënyrë efikase. Mund të thuhet: gjumë i mirë, performancë e mirë kognitive. Ndërsa jemi duke pushuar, truri ynë është ende aktiv... Atëhere: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!