Libri i frazës

sq Dje – sot – nesёr   »   sk Včera – dnes – zajtra

10 [dhjetё]

Dje – sot – nesёr

Dje – sot – nesёr

10 [desať]

Včera – dnes – zajtra

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Sllovakisht Luaj Më shumë
Dje ishte e shtunё. Včer---o-- -o--t-. V____ b___ s______ V-e-a b-l- s-b-t-. ------------------ Včera bola sobota. 0
Dje isha nё kinema. V-e-a---- -ol v-ki-e. V____ s__ b__ v k____ V-e-a s-m b-l v k-n-. --------------------- Včera som bol v kine. 0
Filmi ishte interesant. Fil----- -a-jí-avý. F___ b__ z_________ F-l- b-l z-u-í-a-ý- ------------------- Film bol zaujímavý. 0
Sot ёshtё e dielё. Dne--je-nedeľa. D___ j_ n______ D-e- j- n-d-ľ-. --------------- Dnes je nedeľa. 0
Sot nuk punoj. Dn-s n-pr----e-. D___ n__________ D-e- n-p-a-u-e-. ---------------- Dnes nepracujem. 0
Po rri nё shtёpi. Zo---nem --m-. Z_______ d____ Z-s-a-e- d-m-. -------------- Zostanem doma. 0
Nesёr ёshtё e hёnё. Z---ra----pon-elo-. Z_____ j_ p________ Z-j-r- j- p-n-e-o-. ------------------- Zajtra je pondelok. 0
Nesёr do tё punoj pёrsёri. Zaj--a----- --ac--e-. Z_____ z___ p________ Z-j-r- z-s- p-a-u-e-. --------------------- Zajtra zasa pracujem. 0
Unё punoj nё zyrё. D-------cu-em v k--ce-á--i. D___ p_______ v k__________ D-e- p-a-u-e- v k-n-e-á-i-. --------------------------- Dnes pracujem v kancelárii. 0
Kush ёshtё ky? Kto -e to? K__ j_ t__ K-o j- t-? ---------- Kto je to? 0
Ky ёshtё Peteri. To -e-----r. T_ j_ P_____ T- j- P-t-r- ------------ To je Peter. 0
Peteri ёshtё student. Pete- j- št--e-t. P____ j_ š_______ P-t-r j- š-u-e-t- ----------------- Peter je študent. 0
Kush ёshtё kjo? Kto j--t-? K__ j_ t__ K-o j- t-? ---------- Kto je to? 0
Kjo ёshtё Marta. T- j- Marta. T_ j_ M_____ T- j- M-r-a- ------------ To je Marta. 0
Marta ёshtё sekretare. M-rt- j--se------k-. M____ j_ s__________ M-r-a j- s-k-e-á-k-. -------------------- Marta je sekretárka. 0
Petri dhe Marta janё shokё. Pet-r --M---- ---pria---i-. P____ a M____ s_ p_________ P-t-r a M-r-a s- p-i-t-l-a- --------------------------- Peter a Marta sú priatelia. 0
Petri ёshtё shoku i Martёs. P-te--je Mar----p-iateľ. P____ j_ M_____ p_______ P-t-r j- M-r-i- p-i-t-ľ- ------------------------ Peter je Martin priateľ. 0
Marta ёshtё shoqja e Peterit. Mar-- j----tr--a p--a--ľ--. M____ j_ P______ p_________ M-r-a j- P-t-o-a p-i-t-ľ-a- --------------------------- Marta je Petrova priateľka. 0

Të mësosh në gjumë

Gjuhët e huaja janë pjesë e arsimit të përgjithshëm sot. Sikur përvetësimi i tyre të mos ishte aq i lodhshëm! Ka lajme të mira për të gjithë ata që kanë vështirësi me këtë. Pasi mësojmë në mënyrë më efektive gjatë gjumit tonë! Disa studime shkencore kanë arritur në këtë përfundim. Dhe ne mund ta përdorim atë veçanërisht në mësimin e gjuhëve! Në gjumë ne përpunojmë përvojat e ditës. Truri ynë analizon përshtypjet e reja. Gjithçka që kemi përjetuar, rindërtohet edhe një herë. Kështu, përmbajtjet e reja përforcohen në trurin tonë. Ajo çka regjistrohet veçanërisht mirë është ajo që kemi mësuar para se të flinim. Prandaj, mund të jetë e dobishme të përsëriturit e gjërave më të rëndësishme në mbrëmje. Një fazë e ndryshme e gjumit është përgjegjëse për një përmbajtje të caktuar mësimore. Gjumi REM mbështet mësimin psikomotor. Të luash muzikë ose sporte i përket kësaj kategorie. Në ndryshim nga kjo, mësimi i njohurive të pastra bëhet në gjumë të thellë. Këtu ne përsërisim gjithçka që kemi nxënë gjatë të mësuarit. Fjalorin dhe gramatikën gjithashtu! Kur ne mësojmë gjuhë, truri jonë duhet të punojë shumë. Duhet të ruajë fjalë dhe rregulla të reja. E gjitha kjo luhet përsëri në gjumë. Studiuesit e quajnë këtë Teoria Replay. Sidoqoftë, është e rëndësishme që të flihet mirë. Trupi dhe mendja duhet të rikuperohen siç duhet. Vetëm atëherë truri mund të funksionojë në mënyrë efikase. Mund të thuhet: gjumë i mirë, performancë e mirë kognitive. Ndërsa jemi duke pushuar, truri ynë është ende aktiv... Atëhere: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!