Libri i frazës

sq Ngjyrat   »   et Värvid

14 [katёrmbёdhjetё]

Ngjyrat

Ngjyrat

14 [neliteist]

Värvid

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Estonisht Luaj Më shumë
Bora ёshtё e bardhё. L-m- o- -a-ge. L--- o- v----- L-m- o- v-l-e- -------------- Lumi on valge. 0
Dielli ёshtё i verdhё. P---e----k-l-a-e. P---- o- k------- P-i-e o- k-l-a-e- ----------------- Päike on kollane. 0
Portokalli ёshtё portokalli. A--lsi--o- or---. A------ o- o----- A-e-s-n o- o-a-ž- ----------------- Apelsin on oranž. 0
Qershia ёshtё e kuqe. Ki--- ---p---n-. K---- o- p------ K-r-s o- p-n-n-. ---------------- Kirss on punane. 0
Qielli ёshtё blu. Tae-a- on -in-ne. T----- o- s------ T-e-a- o- s-n-n-. ----------------- Taevas on sinine. 0
Bari ёshtë i gjelbërt. R--i--n---h-line. R--- o- r-------- R-h- o- r-h-l-n-. ----------------- Rohi on roheline. 0
Toka ёshtё kafe. M--- on---uu-. M--- o- p----- M-l- o- p-u-n- -------------- Muld on pruun. 0
Reja ёshtё gri. Pil--on ha--. P--- o- h---- P-l- o- h-l-. ------------- Pilv on hall. 0
Rrotat janё tё zeza. Rehv-d -- --st--. R----- o- m------ R-h-i- o- m-s-a-. ----------------- Rehvid on mustad. 0
Çfarё ngjyre ёshtё bora? E bardhё. M-s -ärvi -- --mi- V---e. M-- v---- o- l---- V----- M-s v-r-i o- l-m-? V-l-e- ------------------------- Mis värvi on lumi? Valge. 0
Çfarё ngjyre ёshtё dielli? I verdhё. Mi---är-i on-päi--?-Ko-l-ne. M-- v---- o- p----- K------- M-s v-r-i o- p-i-e- K-l-a-e- ---------------------------- Mis värvi on päike? Kollane. 0
Çfarё ngjyre ёshtё portokalli? Portokalli. M-- värvi-o- ----s--?-Or--ž. M-- v---- o- a------- O----- M-s v-r-i o- a-e-s-n- O-a-ž- ---------------------------- Mis värvi on apelsin? Oranž. 0
Çfarё ngjyre ёshtё qershia? E kuqe. Mis --rvi-o--k-r--- P----e. M-- v---- o- k----- P------ M-s v-r-i o- k-r-s- P-n-n-. --------------------------- Mis värvi on kirss? Punane. 0
Çfarё ngjyre ёshtё qielli? Blu. M-s vär-i--- taev-s--S-ni-e. M-- v---- o- t------ S------ M-s v-r-i o- t-e-a-? S-n-n-. ---------------------------- Mis värvi on taevas? Sinine. 0
Çfarё ngjyre ёshtё bari? I gjelbërt. M-s vär-i--- ---i?-R--e---e. M-- v---- o- r---- R-------- M-s v-r-i o- r-h-? R-h-l-n-. ---------------------------- Mis värvi on rohi? Roheline. 0
Çfarё ngjyre ёshtё toka? Kafe. M-s-v---i o--muld?-P----. M-- v---- o- m---- P----- M-s v-r-i o- m-l-? P-u-n- ------------------------- Mis värvi on muld? Pruun. 0
Çfarё ngjyre ёshtё reja? Gri. Mis v--vi -- -i-v? H---. M-- v---- o- p---- H---- M-s v-r-i o- p-l-? H-l-. ------------------------ Mis värvi on pilv? Hall. 0
Çfarё ngjyre janё rrotat? Tё zeza. Mis-vä--- -- -ehv-d- -u--a-. M-- v---- o- r------ M------ M-s v-r-i o- r-h-i-? M-s-a-. ---------------------------- Mis värvi on rehvid? Mustad. 0

Gratë flasin ndryshe nga burrat

Të gjithë e dimë se gratë dhe burrat janë të ndryshëm. Por, a e dinit se ata gjithashtu flasin ndryshe? Studime të shumta e kanë treguar këtë. Gratë përdorin modele të ndryshme gjuhësore nga burrat. Ato shpesh shprehen në një mënyrë më indirekte dhe më të rezervuar. Burrat, nga ana tjetër, kryesisht përdorin një gjuhë të drejtpërdrejtë dhe të qartë. Por, temat për të cilat ata flasin janë gjithashtu të ndryshme. Burrat flasin më tepër për lajmet, ekonominë ose sportet. Gratë preferojnë çështjet sociale siç janë familja ose shëndeti. Burrat pëlqejnë të flasin për fakte. Gratë preferojnë të flasin për njerëzit. Është e habitshme që gratë përpiqen të flasin një gjuhë “të dobët”. Kjo do të thotë se ato shprehen me më shumë kujdes dhe edukatë. Gratë bëjnë edhe më shumë pyetje. Në këtë mënyrë ato ndoshta kërkojnë të krijojnë harmoni dhe të shmangin konfliktin. Për më tepër, gratë kanë një fjalor shumë më të gjerë për ndjenjat. Biseda është shpesh një lloj kompeticioni për burrat. Gjuha e tyre është dukshëm më provokuese dhe agresive. Dhe burrat flasin shumë më pak fjalë në ditë sesa gratë. Disa studiues pohojnë se kjo është për shkak të strukturës së trurit. Pasi truri i grave është i ndryshëm nga i burrave. Kjo do të thotë se edhe qendrat e tyre gjuhësore janë të strukturuara ndryshe. Por, ndoshta ka faktorë të tjerë që ndikojnë në gjuhën tonë. Shkenca nuk ka hulumtuar për një kohë të gjatë në këtë fushë. Sidoqoftë, gratë dhe burrat nuk flasin gjuhë krejtësisht të ndryshme. Keqkuptimet nuk duhet të ndodhin. Ka shumë strategji për një komunikim të suksesshëm. Më e thjeshta është: dëgjoni më mirë!