E ke kuzhinёn tё re?
-ש -- מ--ח-----
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
y-s--l--ha-mi---x -adash?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
E ke kuzhinёn tё re?
יש לך מטבח חדש?
yesh lekha mitbax xadash?
Çfarё do tё gatuash sot?
-ה --צה - ----ש--הי-ם?
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
m-h---r--e--tirts--leva-h-l----om?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Çfarё do tё gatuash sot?
מה תרצה / י לבשל היום?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Gatuan me korent apo me gaz?
-----ה---ש--/-ת על כ-------לית-א--ע- -י-- ג-?
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
at-h-a---evash-l-m-v-sh--e- a--kir-h----hm--i- - ---k--at --z?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Gatuan me korent apo me gaz?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
A ti pres qepёt?
-אח-ו- את ה-צ-?
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
sh--axt--h-et-haba---l?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
A ti pres qepёt?
שאחתוך את הבצל?
she'axtokh et habatsal?
A ti qёroj patatet?
-אק-ף -ת--פ-חי ------
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
s-e'-q---f ---ta--x-y--a-ad----?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
A ti qёroj patatet?
שאקלף את תפוחי האדמה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
A ta laj sallatёn?
-אשט-ף-את -י--ות?
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
s-e-e--to- -t-ha-e-a-o-?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
A ta laj sallatёn?
שאשטוף את הירקות?
she'eshtof et hayeraqot?
Ku jane gotat?
-י-- ה---ו-?
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
hey--an--a-osot?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Ku jane gotat?
היכן הכוסות?
heykhan hakosot?
Ku janё enёt?
--כן ----ה----ן?
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
hey---- -l-y-h-s----a-?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
Ku janё enёt?
היכן כלי השולחן?
heykhan kley hashulxan?
Ku ёshtё kompleti?
ה-כן-----ם-
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
he-khan ---a-u-?
h______ h_______
h-y-h-n h-s-k-m-
----------------
heykhan hasakum?
Ku ёshtё kompleti?
היכן הסכום?
heykhan hasakum?
A ke hapёse kanaçesh?
----- פ-תח--
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
y--h -----/la-- ----an?
y___ l_________ p______
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-?
-----------------------
yesh lekha/lakh potxan?
A ke hapёse kanaçesh?
יש לך פותחן?
yesh lekha/lakh potxan?
A ke hapёse shishesh?
-ש-לך-פות-ן --ב--י-?
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
y-sh l-k-a-la---p--xa-------qi-?
y___ l_________ p_____ b________
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-?
--------------------------------
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
A ke hapёse shishesh?
יש לך פותחן בקבוקים?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
A ke tapёxjerrёse?
י---- -ול- --קי--
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
ye-- l---a--a-h xolets -qaqi-?
y___ l_________ x_____ p______
y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-?
------------------------------
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
A ke tapёxjerrёse?
יש לך חולץ פקקים?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
Do e gatuash supёn te kjo tenxherja?
א----ה --ש--/ ---- המ-ק --י- --ה-
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
at-h-at--evash----eva--e--t et-hama-aq-b-s-r----e-?
a______ m__________________ e_ h______ b____ h_____
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Do e gatuash supёn te kjo tenxherja?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Do e skuqësh peshkun nё kёtё tigan?
א---------ן---ת-----ד--במ-ב- --ו?
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
a---/-t m-t-ge--m-ta--ne--et--ad-- b-ma--a- ha--?
a______ m________________ e_ h____ b_______ h____
a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-?
-------------------------------------------------
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Do e skuqësh peshkun nё kёtё tigan?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Do i pjekёsh perimet te ky gril?
את-/-ה צול--את-ה-ר--ת-ע- הג----ה-ה-
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
ata--a-------h/t----h-e- -a-er-q-t--l-hagr-l---z-h?
a______ t____________ e_ h________ a_ h_____ h_____
a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Do i pjekёsh perimet te ky gril?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Unё shtroj tavolinёn.
אני-ע--ך-/ ת -ת השו---.
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
a-i---ek-/or-kh-- -t--a---l---.
a__ o____________ e_ h_________
a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n-
-------------------------------
ani orekh/orekhet et hashulxan.
Unё shtroj tavolinёn.
אני עורך / ת את השולחן.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
Kёtu janё thikat, pirunjtё dhe lugёt.
-ל--הסכ-נ-ם, המ--ג---והכפות.
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
e-e-----a-inim- ----zl-g-- w'--k---t.
e___ h_________ h_________ w_________
e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t-
-------------------------------------
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Kёtu janё thikat, pirunjtё dhe lugёt.
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Kёtu janё gotat, pjatat dhe picetat.
א-ה ה------ ה--חו- ו-מפיו-.
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
e-eh h-k---t---a-s---x-t---ha--p--t.
e___ h_______ h_________ w__________
e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-.
------------------------------------
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
Kёtu janё gotat, pjatat dhe picetat.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.