Nga vini?
מ-י---את-----
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
m--eyk-an-----/-t?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
Nga vini?
מהיכן את / ה?
meheykhan atah/at?
Nga Bazeli.
--אזל.
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
m--a--el.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
Nga Bazeli.
מבאזל.
miba'zel.
Bazeli ndodhet nё Zvicёr.
ב--- נ--את--ש-וייץ.
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
b-'--- --mt-e't--i----yt-.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
Bazeli ndodhet nё Zvicёr.
באזל נמצאת בשווייץ.
ba'zel nimtse't bishwayts.
A mund t’ju prezantoj me zotin Myler?
-רש- --י לי להציג ----ת----מי---
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
ta------t-rs-i l----h--sig-l-kh-/la-- -- m-r --l--?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
A mund t’ju prezantoj me zotin Myler?
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Ai ёshtё i huaj.
-ו---א---אן.
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
h- -- mik---.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
Ai ёshtё i huaj.
הוא לא מכאן.
hu lo mika'n.
Ai flet disa gjuhё.
ה-- ד--- ---- -ב---
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
hu dover-s---o--r----.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
Ai flet disa gjuhё.
הוא דובר שפות רבות.
hu dover ssafot rabot.
Ёshtё hera e parё qe jeni kёtu?
זו-הפע-----ש-נה---- - --כאן?
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
zo -apa'-m--a-i's-o--- -he'--a-------t-ka'-?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Ёshtё hera e parё qe jeni kёtu?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Jo, vitin e kaluar isha kёtu.
לא,-ה--ת- --ן כבר -ש-- -ע----
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
l-, -ai---ka-n--v-r -ash-----s----r-h.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Jo, vitin e kaluar isha kёtu.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Por vetёm pёr njё javё.
--ל --ו- ----ב-בד-
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
a-a--s--v--- e-----i-v--.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
Por vetёm pёr njё javё.
אבל שבוע אחד בלבד.
aval shavu'a exad bilvad.
A ju pёlqen kёtu te ne?
ואיך מ-צא חן------ך-/--------ות -אן?
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
w----h --t---xen -'-yn-y-ha-li--ot-----?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
A ju pёlqen kёtu te ne?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Shumё mirё. Njerёzit janё tё sjellshёm.
--וד.--א--י---חמדים-מ---.
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
me--d- -a---a-hi- --xm-di----'o-.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
Shumё mirё. Njerёzit janё tё sjellshёm.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
Dhe natyra mё pёlqen shumё.
--ם ה--ף-מוצ---- ב---י-
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
w'-a----no- -u-se---- b-'e-nai.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
Dhe natyra mё pёlqen shumё.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
Çfarё profesioni keni?
--ה-א- /-- ---ק / -?-/-----------של-?
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
b--e- at---a- ---q/oseqe-?--a--h-m--t-----sh-lak-?
b____ a______ o___________ m__ h_________ s_______
b-m-h a-a-/-t o-e-/-s-q-t- m-h h-m-q-s-'- s-e-a-h-
--------------------------------------------------
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
Çfarё profesioni keni?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
Jam pёrkthyes.
--י----ג--/--ת-
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
a-- -e-----m/--ta-ge---.
a__ m___________________
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t-
------------------------
ani metargem/metargemet.
Jam pёrkthyes.
אני מתרגם / מת.
ani metargem/metargemet.
Unё pёrkthej libra.
א-י ----ם-- -ת--פרים.
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
a-i-m-t-r-em--et-rg-m-- -far--.
a__ m__________________ s______
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t s-a-i-.
-------------------------------
ani metargem/metargemet sfarim.
Unё pёrkthej libra.
אני מתרגם / מת ספרים.
ani metargem/metargemet sfarim.
Vetёm jeni kёtu?
א----ה לב--כ---
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
a---/-- -e-ad -a--?
a______ l____ k____
a-a-/-t l-v-d k-'-?
-------------------
atah/at levad ka'n?
Vetёm jeni kёtu?
את / ה לבד כאן?
atah/at levad ka'n?
Jo, gruaja ime / burri im ёshtё gjithashtu kёtu.
--- גם -ש-י --בע----א--
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
lo,---- -s--i-ba'--i-ka--.
l__ g__ i___________ k____
l-, g-m i-h-i-b-'-l- k-'-.
--------------------------
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
Jo, gruaja ime / burri im ёshtё gjithashtu kёtu.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
Dhe atje janё tё dy fёmijёt e mi.
-שם-שנ--ה----ם-של-.
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w----m-sh--y haye--d-m s-eli.
w_____ s____ h________ s_____
w-s-a- s-n-y h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------
w'sham shney hayeledim sheli.
Dhe atje janё tё dy fёmijёt e mi.
ושם שני הילדים שלי.
w'sham shney hayeledim sheli.