Я ----л -ы-/ хо-е-- -ы-----.
Я х____ б_ / х_____ б_ п____
Я х-т-л б- / х-т-л- б- п-в-.
----------------------------
Я хотел бы / хотела бы пива. 0 Ya khot----y-/ kho-e---by-p-v-.Y_ k_____ b_ / k______ b_ p____Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- p-v-.-------------------------------Ya khotel by / khotela by piva.
Я х-тел бы-- -о-е-------о-е.
Я х____ б_ / х_____ б_ к____
Я х-т-л б- / х-т-л- б- к-ф-.
----------------------------
Я хотел бы / хотела бы кофе. 0 Ya k-ot-l -y /--hotel- ---k-fe.Y_ k_____ b_ / k______ b_ k____Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- k-f-.-------------------------------Ya khotel by / khotela by kofe.
Я--о-ел -ы---х-те-а-бы--офе----ол-ко-.
Я х____ б_ / х_____ б_ к___ с м_______
Я х-т-л б- / х-т-л- б- к-ф- с м-л-к-м-
--------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы кофе с молоком. 0 Ya--hot-l-by - --ote-a-b-----e s -o-o---.Y_ k_____ b_ / k______ b_ k___ s m_______Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- k-f- s m-l-k-m------------------------------------------Ya khotel by / khotela by kofe s molokom.
Я-х-те- -ы / -от-л- -ы---ш-у --я с л----ом.
Я х____ б_ / х_____ б_ ч____ ч__ с л_______
Я х-т-л б- / х-т-л- б- ч-ш-у ч-я с л-м-н-м-
-------------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы чашку чая с лимоном. 0 Y- k-ot-l by-/-k-o--la -y ----hku -ha-a---l--o---.Y_ k_____ b_ / k______ b_ c______ c____ s l_______Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- c-a-h-u c-a-a s l-m-n-m---------------------------------------------------Ya khotel by / khotela by chashku chaya s limonom.
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Dua njё çaj me limon.
Я хотел бы / хотела бы чашку чая с лимоном.
Ya khotel by / khotela by chashku chaya s limonom.
Я--о--- -ы - х----а б- -ашк---а- ---о-ок--.
Я х____ б_ / х_____ б_ ч____ ч__ с м_______
Я х-т-л б- / х-т-л- б- ч-ш-у ч-я с м-л-к-м-
-------------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы чашку чая с молоком. 0 Y---h---l b- ---ho--l- by---ash-u---a-a-s----okom.Y_ k_____ b_ / k______ b_ c______ c____ s m_______Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- c-a-h-u c-a-a s m-l-k-m---------------------------------------------------Ya khotel by / khotela by chashku chaya s molokom.
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Dua njё çaj me qumёsht.
Я хотел бы / хотела бы чашку чая с молоком.
Ya khotel by / khotela by chashku chaya s molokom.
У-м----не--в--ки.
У м___ н__ в_____
У м-н- н-т в-л-и-
-----------------
У меня нет вилки. 0 U me-y- ne--v-l-i.U m____ n__ v_____U m-n-a n-t v-l-i-------------------U menya net vilki.
У----- -ет н--а.
У м___ н__ н____
У м-н- н-т н-ж-.
----------------
У меня нет ножа. 0 U--e--a--e- n----.U m____ n__ n_____U m-n-a n-t n-z-a-------------------U menya net nozha.
У м-----е--л-жк-.
У м___ н__ л_____
У м-н- н-т л-ж-и-
-----------------
У меня нет ложки. 0 U ---y--ne- --zhki.U m____ n__ l______U m-n-a n-t l-z-k-.-------------------U menya net lozhki.
Çdo gjuhë ka karakteristika të veçanta.
Disa kanë veçori që janë të njëjta në të gjithë botën.
Midis këtyre gjuhëve është trio.
Trio është gjuhë amtare në Amerikën e Jugut.
Ajo flitet nga rreth 2000 njerëz në Brazil dhe Surinami.
Veçantia e trios është gramatika.
Ajo i detyron folësit të thonë gjithmonë të vërtetën.
Përgjegjëse për këtë janë mbaresat të ashtuquajtura frustrative.
Në gjuhën trio këto mbaresa i shtohen foljeve.
Ato tregojnë sa e vërtetë është një fjali.
Një shembull i thjeshtë shpjegon se si funksionon saktësisht.
Le të marrim fjalinë
Fëmija shkoi në shkollë
.
Në trio, folësi duhet t'i shtojë një mbaresë të caktuar foljes.
Nëpërmjet kësaj mbarese ai mund të tregojë nëse e ka parë vetë fëmijën.
Por, ai gjithashtu mund të shprehë që këtë e di vetëm nga të tjerët.
Ose, thotë përmes mbaresës se e di që është gënjeshtër.
Folësi duhet të angazhohet kur flet.
Kjo do të thotë se ai duhet t'u tregojë të tjerëve se sa e vërtetë është deklarata e tij.
Ai nuk mund të fshehë ose zbukurojë diçka.
Nëse një folës trio i shmang mbaresat, ai konsiderohet gënjeshtar.
Gjuha zyrtare në Surinami është holandisht.
Përkthimet nga holandishtja në trio shpesh janë problematike.
Sepse shumica e gjuhëve janë shumë më pak precize.
Ato i lejojnë folësve të jenë të paqartë.
Prandaj, interpretuesit jo gjithmonë angazhohen për ato që thonë.
Kështu që komunikimi me folësit Trio është i vështirë.
Mbase përdorimi i formës frustrative do ishte i dobishëm edhe në gjuhë të tjera!?
Jo vetëm në gjuhën e politikës…