Libri i frazës

sq Nё restorant 3   »   pt No restaurante 3

31 [tridhjetёenjё]

Nё restorant 3

Nё restorant 3

31 [trinta e um]

No restaurante 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Portugalisht (PT) Luaj Më shumë
Dua njё antipastё. Eu q-e--a--ma e--r---. E- q----- u-- e------- E- q-e-i- u-a e-t-a-a- ---------------------- Eu queria uma entrada. 0
Dua njё sallatё. E- --eria-u-a----ada. E- q----- u-- s------ E- q-e-i- u-a s-l-d-. --------------------- Eu queria uma salada. 0
Dua njё supё. E- q----a---a----a. E- q----- u-- s---- E- q-e-i- u-a s-p-. ------------------- Eu queria uma sopa. 0
Dua njё ёmbёlsirё. E---ueria--ma -o--eme-a. E- q----- u-- s--------- E- q-e-i- u-a s-b-e-e-a- ------------------------ Eu queria uma sobremesa. 0
Dua njё akullore me ajkё. E- q--ria-u---elad--c-----ant-l-. E- q----- u- g----- c-- c-------- E- q-e-i- u- g-l-d- c-m c-a-t-l-. --------------------------------- Eu queria um gelado com chantili. 0
Dua fruta ose djathё. Eu------a -r-ta -u-qu--j-. E- q----- f---- o- q------ E- q-e-i- f-u-a o- q-e-j-. -------------------------- Eu queria fruta ou queijo. 0
Ne duam tё hamё mёngjes. N-- q-e--a-o- -o--r o ----e---almo--. N-- q-------- t---- o p-------------- N-s q-e-í-m-s t-m-r o p-q-e-o-a-m-ç-. ------------------------------------- Nós queríamos tomar o pequeno-almoço. 0
Ne duam tё hamё drekё. Q-e-í--os a---çar. Q-------- a------- Q-e-í-m-s a-m-ç-r- ------------------ Queríamos almoçar. 0
Ne duam tё hamё darkё. Q-er---o--j---ar. Q-------- j------ Q-e-í-m-s j-n-a-. ----------------- Queríamos jantar. 0
Çfarё doni pёr mёngjes? O---e-- -ue de---- -ar- --p-q-e-o--l-oç-? O q-- é q-- d----- p--- o p-------------- O q-e é q-e d-s-j- p-r- o p-q-e-o-a-m-ç-? ----------------------------------------- O que é que deseja para o pequeno-almoço? 0
Simite tё vogla me marmalatё dhe mjaltё? P-o-co---o-e---m-l? P-- c-- d--- e m--- P-o c-m d-c- e m-l- ------------------- Pão com doce e mel? 0
Bukë të thekur me sallam dhe djathё? Um- -or-ad--/-------co----es-n-o - -uei--? U-- t------ / t---- c-- p------- e q------ U-a t-r-a-a / t-s-a c-m p-e-u-t- e q-e-j-? ------------------------------------------ Uma torrada / tosta com presunto e queijo? 0
Njё vezё tё zier? U----o co-i-o? U- o-- c------ U- o-o c-z-d-? -------------- Um ovo cozido? 0
Njё vezё tё skuqur sy? U----o-e--r--ado? U- o-- e--------- U- o-o e-t-e-a-o- ----------------- Um ovo estrelado? 0
Njё omёletё? Uma o----te? U-- o------- U-a o-e-e-e- ------------ Uma omelete? 0
Ju lutem edhe njё kos. Ma-s -m-i-g-r------r - se f-z-f---r. M--- u- i------- p-- / s- f-- f----- M-i- u- i-g-r-e- p-r / s- f-z f-v-r- ------------------------------------ Mais um iogurte, por / se faz favor. 0
Ju lutem kripё dhe piper. Mais sal-e-pi-e---, ----/ se---z----or. M--- s-- e p------- p-- / s- f-- f----- M-i- s-l e p-m-n-a- p-r / s- f-z f-v-r- --------------------------------------- Mais sal e pimenta, por / se faz favor. 0
Ju lutem edhe njё gotё ujё. M--s u--copo-c-- -g--,---r-/--- -a--fa-or. M--- u- c--- c-- á---- p-- / s- f-- f----- M-i- u- c-p- c-m á-u-, p-r / s- f-z f-v-r- ------------------------------------------ Mais um copo com água, por / se faz favor. 0

Të folurit e suksesshëm mund të mësohet!

Të folurit është relativisht i lehtë. Por, të jesh në gjendje të flasësh me sukses është shumë më e vështirë. Kjo do të thotë se mënyra se si themi diçka është më e rëndësishme se çfarë themi. Studime të ndryshme e kanë provuar këtë. Dëgjuesit në mënyrë të pandërgjegjshme i kushtojnë vëmendje karakteristikave të caktuara të folësve. Përmes tyre ne mund të ndikojmë që fjalimi ynë të pritet mirë. Duhet t'i kushtojmë gjithmonë shumë vëmendje mënyrës sesi flasim. Kjo vlen edhe për gjuhën e trupit. Duhet të jetë autentike dhe e përshtatshme me personalitetin tonë. Zëri po ashtu luan rol, sepse ai vlerësohet gjithmonë. Tek burrat, për shembull, një zë më i thellë është më i dobishëm. Ai i bën folësit të duken të sigurt dhe kompetentë. Një ndryshim i zërit nuk ka efekt. Veçanërisht e rëndësishme është shpejtësia e të folurit. Në eksperimente u ekzaminua suksesi i bisedave. Të flasësh me sukses do të thotë të bindësh të tjerët. Kush do që të bindë të tjerët, nuk duhet të flasë shumë shpejt. Përndryshe jep përshtypjen se nuk është i sinqertë. Të folurit shumë ngadalë është gjithashtu jo i favorshëm. Njerëzit që flasin shumë ngadalë duken si më pak inteligjentë. Pra është më mirë të flasim me shpejtësi mesatare. Idealja është 3,5 fjalë në sekondë. Pushimet janë gjithashtu të rëndësishme gjatë të folurit. Ato e bëjnë gjuhën tonë të duket e natyrshme dhe e besueshme. Si rezultat, dëgjuesit na besojnë. Optimale janë 4 ose 5 pushime në minutë. Përpiquni të kontrolloni më mirë fjalimin tuaj! Pastaj le të vijë intervista tjetër e punës...