Libri i frazës

sq Nё restorant 4   »   hu A vendéglőben 4

32 [tridhjetёedy]

Nё restorant 4

Nё restorant 4

32 [harminckettö]

A vendéglőben 4

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Hungarisht Luaj Më shumë
Patate tё skuqura me Ketchup. Egy-adag-hasá--ur-on-át-ke-c-u--a-. E-- a--- h------------- k---------- E-y a-a- h-s-b-u-g-n-á- k-t-h-p-a-. ----------------------------------- Egy adag hasábburgonyát ketchuppal. 0
Dhe dy herё me majonezё. És -é---da--t---j--ézze-. É- k-- a----- m---------- É- k-t a-a-o- m-j-n-z-e-. ------------------------- És két adagot majonézzel. 0
Dhe tre herё salçiçe me musardё. É- h-rom---ag ---t -olbás-t--us--rr--. É- h---- a--- s--- k------- m--------- É- h-r-m a-a- s-l- k-l-á-z- m-s-á-r-l- -------------------------------------- És három adag sült kolbászt mustárral. 0
Çfarё perimesh keni? M--y-- z--dség--va-? M----- z------- v--- M-l-e- z-l-s-g- v-n- -------------------- Milyen zöldsége van? 0
A keni fasule? Van -abjuk? V-- b------ V-n b-b-u-? ----------- Van babjuk? 0
A keni lulelakёr? V-n-k-r------k? V-- k---------- V-n k-r-i-l-u-? --------------- Van karfioljuk? 0
Unё ha misёr me qejf. Szí-e--n esze--k-kor-cát. S------- e---- k--------- S-í-e-e- e-z-m k-k-r-c-t- ------------------------- Szívesen eszem kukoricát. 0
Unё ha kastravec me qejf. Szí----n es--- ub--k-t. S------- e---- u------- S-í-e-e- e-z-m u-o-k-t- ----------------------- Szívesen eszem uborkát. 0
Unё ha domate me qejf. S--ve-----s--m p---dic-o-ot. S------- e---- p------------ S-í-e-e- e-z-m p-r-d-c-o-o-. ---------------------------- Szívesen eszem paradicsomot. 0
Hani me qejf pras? Es--k-ön szí---en-h-gymá- --? E---- ö- s------- h------ i-- E-z-k ö- s-í-e-e- h-g-m-t i-? ----------------------------- Eszik ön szívesen hagymát is? 0
Hani me qejf lakёr turshi? E-z-k ön-sz-ve--- ---anyúká---zt-t--s? E---- ö- s------- s--------------- i-- E-z-k ö- s-í-e-e- s-v-n-ú-á-o-z-á- i-? -------------------------------------- Eszik ön szívesen savanyúkáposztát is? 0
Hani me qejf thjerёza? E-z-k--n--zív-s-n--en---t-i-? E---- ö- s------- l------ i-- E-z-k ö- s-í-e-e- l-n-s-t i-? ----------------------------- Eszik ön szívesen lencsét is? 0
A i ke qejf karrotat? Es-e- -z-ves-n---r-arépá- i-? E---- s------- s--------- i-- E-z-l s-í-e-e- s-r-a-é-á- i-? ----------------------------- Eszel szívesen sárgarépát is? 0
A ke qejf brokolit? E---l -zívese- ---kk--i--is? E---- s------- b-------- i-- E-z-l s-í-e-e- b-o-k-l-t i-? ---------------------------- Eszel szívesen brokkolit is? 0
A i ke qejf specat? E---- s----se--p-p--ká--i-? E---- s------- p------- i-- E-z-l s-í-e-e- p-p-i-á- i-? --------------------------- Eszel szívesen paprikát is? 0
S’mё pёlqejnё qepёt. Ne--s--r---m a -a-ymá-. N-- s------- a h------- N-m s-e-e-e- a h-g-m-t- ----------------------- Nem szeretem a hagymát. 0
S’mё pёlqejnё ullinjtë. N-m sze--t-m-a--ol--ab-----. N-- s------- a- o----------- N-m s-e-e-e- a- o-i-a-o-y-t- ---------------------------- Nem szeretem az olivabogyót. 0
S’mё pёlqejnё kёrpudhat. N-m-sz---te- - -o-bát. N-- s------- a g------ N-m s-e-e-e- a g-m-á-. ---------------------- Nem szeretem a gombát. 0

Gjuhët tonale

Shumica e gjuhëve që fliten në të gjithë botën janë gjuhë tonale. Lartësia e tonit është vendimtar tek gjuhët tonale. Ai përcakton kuptimin e fjalëve ose rrokjeve. Kështu që toni është pjesë e fjalës. Shumica e gjuhëve që fliten në Azi janë gjuhë tonale. Kinezishtja, tailandishtja dhe vietmanishtja i përkasin kësaj kategorie. Gjuhë tonale ekzistojnë gjithashtu në Afrikë. Shumë gjuhë indigjene të Amerikës janë gjithashtu gjuhë tonale. Gjuhët indo-evropiane kryesisht përmbajnë vetëm elemente tonale. Kjo vlen për suedishten ose serbishten. Numri i kontrasteve tonale ndryshon në varësi të gjuhës. Ekzistojnë katër tone të ndryshme në gjuhën kineze. Prandaj rrokja ma mund të ketë katër kuptime. Ato janë: nënë, farë kërpi, kalë dhe sharje . Interesant është fakti se gjuhët tonale ndikojnë në dëgjimin tonë. Këtë e kanë treguar studime të dëgjimit absolut. Dëgjimi absolut është aftësia për të përcaktuar saktësisht tingujt e dëgjuar. Dëgjimi absolut është shumë i rrallë në Evropë dhe në Amerikën e Veriut. Më pak se 1 në 10000 njerëz e kanë atë. Ky fakt është i ndryshëm me folësit nativë të gjuhës kineze. Ku 9 herë më shume njerëz e kanë këtë aftësi të veçantë. Të gjithë e kemi gëzuar këtë aftësi kur ishim foshnje. Ajo ka qenë e nevojshme për të mësuar të flasim saktë. Për fat të keq, shumica e njerëzve e humbasin me kalimin e kohës. Lartësia e tonit është sigurisht shumë e rëndësishme edhe në muzikë. Kjo është veçanërisht e vërtetë për kulturat që flasin një gjuhë tonale. Melodia duhet ndjekur me shumë saktësi. Përndryshe një këngë e bukur dashurie bëhet një këngë e pakuptimtë!