Libri i frazës

sq Rrugёs   »   uk В дорозі

37 [tridhjetёeshtatё]

Rrugёs

Rrugёs

37 [тридцять сім]

37 [trydtsyatʹ sim]

В дорозі

[V dorozi]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Ukrainisht Luaj Më shumë
Ai udhёton me motoçikletё. Ві- ї-- н- м--------. Він їде на мотоциклі. 0
V-- ïd- n- m---------. Vi- i--- n- m---------. Vin ïde na mototsykli. V-n ïd- n- m-t-t-y-l-. -----̈----------------.
Ai udhёton me biçikletё. Ві- ї-- н- в---------. Він їде на велосипеді. 0
V-- ïd- n- v---------. Vi- i--- n- v---------. Vin ïde na velosypedi. V-n ïd- n- v-l-s-p-d-. -----̈----------------.
Ai shkon nё kёmbё. Ві- й-- п----. Він йде пішки. 0
V-- y̆d- p-----. Vi- y--- p-----. Vin y̆de pishky. V-n y̆d- p-s-k-. -----̆---------.
Ai udhёton me anije. Ві- п---- н- к------. Він пливе на кораблі. 0
V-- p---- n- k------. Vi- p---- n- k------. Vin plyve na korabli. V-n p-y-e n- k-r-b-i. --------------------.
Ai udhёton me varkё. Ві- п---- н- ч----. Він пливе на човні. 0
V-- p---- n- c-----. Vi- p---- n- c-----. Vin plyve na chovni. V-n p-y-e n- c-o-n-. -------------------.
Ai noton. Ві- п----. Він пливе. 0
V-- p----. Vi- p----. Vin plyve. V-n p-y-e. ---------.
A ёshtё e rrezikshme kёtu? Чи т-- н---------? Чи тут небезпечно? 0
C-- t-- n----------? Ch- t-- n----------? Chy tut nebezpechno? C-y t-t n-b-z-e-h-o? -------------------?
A ёshtё e rrezikshme tё udhёtosh me auto-stop? Чи н--------- с----- / с---- п-----------? Чи небезпечно самому / самій подорожувати? 0
C-- n---------- s----- / s----̆ p------------? Ch- n---------- s----- / s----- p------------? Chy nebezpechno samomu / samiy̆ podorozhuvaty? C-y n-b-z-e-h-o s-m-m- / s-m-y̆ p-d-r-z-u-a-y? -----------------------/------̆--------------?
A ёshtё e rrezikshme tё shёtisёsh natёn? Чи н--------- в---- с----- / с---- г-----? Чи небезпечно вночі самому / самій гуляти? 0
C-- n---------- v----- s----- / s----̆ h------? Ch- n---------- v----- s----- / s----- h------? Chy nebezpechno vnochi samomu / samiy̆ hulyaty? C-y n-b-z-e-h-o v-o-h- s-m-m- / s-m-y̆ h-l-a-y? ------------------------------/------̆--------?
Kemi ngatёrruar rrugёn. Ми з--------. Ми заблукали. 0
M- z--------. My z--------. My zablukaly. M- z-b-u-a-y. ------------.
Jemi nё rrugё tё gabuar. Ми н- н------------ ш----. Ми на неправильному шляху. 0
M- n- n------------ s-------. My n- n------------ s-------. My na nepravylʹnomu shlyakhu. M- n- n-p-a-y-ʹ-o-u s-l-a-h-. ----------------------------.
Duhet tё kthehemi. Ми п------ п----------. Ми повинні повернутися. 0
M- p------ p-----------. My p------ p-----------. My povynni povernutysya. M- p-v-n-i p-v-r-u-y-y-. -----------------------.
Ku mund tё parkojmё kёtu? Де м---- т-- п-------------? Де можна тут припаркуватися? 0
D- m----- t-- p--------------? De m----- t-- p--------------? De mozhna tut pryparkuvatysya? D- m-z-n- t-t p-y-a-k-v-t-s-a? -----------------------------?
A ka vend parkimi kёtu? Чи є т-- м---- д-- п-------? Чи є тут місце для парковки? 0
C-- y- t-- m----- d--- p-------? Ch- y- t-- m----- d--- p-------? Chy ye tut mistse dlya parkovky? C-y y- t-t m-s-s- d-y- p-r-o-k-? -------------------------------?
Sa kohё mund tё parkojmё kёtu? Як д---- м---- т-- с-----? Як довго можна тут стояти? 0
Y-- d---- m----- t-- s------? Ya- d---- m----- t-- s------? Yak dovho mozhna tut stoyaty? Y-k d-v-o m-z-n- t-t s-o-a-y? ----------------------------?
A bёni ski? Ви к-------- н- л----? Ви катаєтесь на лижах? 0
V- k--------- n- l------? Vy k--------- n- l------? Vy katayetesʹ na lyzhakh? V- k-t-y-t-s- n- l-z-a-h? ------------------------?
A do tё ngjiteni lart me ashensorin? Ви ї---- н- л------ л---- в----? Ви їдете на лижному ліфті вгору? 0
V- ïd--- n- l------- l---- v----? Vy i----- n- l------- l---- v----? Vy ïdete na lyzhnomu lifti vhoru? V- ïd-t- n- l-z-n-m- l-f-i v-o-u? ----̈----------------------------?
A mund tё marrёsh ketu hua slita pёr ski? Ту- м---- в---- л--- в п-----? Тут можна взяти лижі в прокат? 0
T-- m----- v----- l---- v p-----? Tu- m----- v----- l---- v p-----? Tut mozhna vzyaty lyzhi v prokat? T-t m-z-n- v-y-t- l-z-i v p-o-a-? --------------------------------?

Të folurit me veten

Kur dikush flet me veten, është e çuditshme për dëgjuesit. E megjithatë, pothuajse të gjithë njerëzit flasin me veten rregullisht. Psikologët vlerësojnë se më shumë se 95 përqind e të rriturve e bëjnë. Fëmijët thuajse gjithmonë flasin me veten kur luajnë. Të flasësh me veten është krejt normale. Ajo është një formë e veçantë e komunikimit. Ka shumë përparësi të biseduarit me veten herë pas here! Sepse duke folur, ne rendisim mendimet tona. Bisedat me veten janë momente në të cilat del zëri ynë i brendshëm. Mund të themi se ka të bëjë me të menduarit me zë të lartë. Njerëzit e hutuar flasin me veten veçanërisht shpesh. Tek ata, një zonë e caktuar në tru është më pak aktive. Prandaj ata janë më pak të organizuar. Përmes bisedave me veten arrijnë të jenë më metodikë. Të folurit me veten na ndihmon gjithashtu të marrim vendime. Dhe është një mënyrë e mirë për të larguar stresin. Të folurit me veten promovon përqëndrimin dhe na bën më produktivë. Kjo sepse të flasësh kërkon më tepër kohë se të mendosh. Gjatë të folurit ne jemi më të vetëdijshëm për mendimet tona. Testet e vështira mund t'i zgjidhim më mirë kur flasim me vete. Kjo është vërtetuar nga eksperimente të ndryshme. Ne mund ta inkurajojmë veten duke folur me vetveten. Shumë atletë flasin shpesh me vete për t'u motivuar. Për fat të keq, ne flasim me veten kryesisht në situata negative. Prandaj duhet të përpiqemi të formulojmë gjithçka pozitivisht. Shpesh duhet të përsërisim atë që dëshirojmë. Përmes bisedave ne mund të ndikojmë pozitivisht tek veprimet tona. Fatkeqësisht, kjo funksionon vetëm kur jemi realistë!