Mё falni!
ع-واً-!/ -ذ-اً -
----- !- ع---- !-
-ف-ا- !- ع-ر-ً !-
------------------
عفواً !/ عذراً !
0
ef---n-!/ --hra---!
e----- !- e------ !
e-w-a- !- e-h-a-n !
-------------------
efwaan !/ edhraan !
Mё falni!
عفواً !/ عذراً !
efwaan !/ edhraan !
A mund tё mё ndihmoni?
--مكانك-مس-ع-----
------- م------ ؟-
-إ-ك-ن- م-ا-د-ي ؟-
-------------------
بإمكانك مساعدتي ؟
0
b-i-mk--i- m-s-ea-a-ay ?
b--------- m---------- ?
b-i-m-a-i- m-s-e-d-t-y ?
------------------------
b'iimkanik musaeadatay ?
A mund tё mё ndihmoni?
بإمكانك مساعدتي ؟
b'iimkanik musaeadatay ?
Ku ndodhet ndonjё restorant i mirё kёtu?
أ-ن-----م-عما--ج---ً--
--- أ-- م----- ج---- ؟-
-ي- أ-د م-ع-ا- ج-د-ً ؟-
------------------------
أين أجد مطعماً جيداً ؟
0
a----a-id mte--a--jy-aa- ?
a-- '---- m------ j----- ?
a-n '-j-d m-e-a-n j-d-a- ?
--------------------------
ayn 'ajid mtemaan jydaan ?
Ku ndodhet ndonjё restorant i mirё kёtu?
أين أجد مطعماً جيداً ؟
ayn 'ajid mtemaan jydaan ?
Ecni majtas, nё qoshe.
-ن----ع-ى --ارك -ند ا--ا-ي-.
----- ع-- ي---- ع-- ا--------
-ن-ط- ع-ى ي-ا-ك ع-د ا-ز-و-ة-
------------------------------
إنعطف على يسارك عند الزاوية.
0
'---t---eal----asa--- ei--------w-a-.
'------ e---- y------ e--- a---------
'-n-t-f e-l-a y-s-r-k e-n- a-z-a-i-t-
-------------------------------------
'inetif ealaa yasarik eind alzaawiat.
Ecni majtas, nё qoshe.
إنعطف على يسارك عند الزاوية.
'inetif ealaa yasarik eind alzaawiat.
Ecni pastaj pak drejt.
ث-----قل--ا--ع-ى---ل.
-- س- ق----- ع-- ط----
-م س- ق-ي-ا- ع-ى ط-ل-
-----------------------
ثم سر قليلاً على طول.
0
thm-s-ri--q-y-a-n--a-a-----.
t-- s---- q------ e---- t---
t-m s-r-n q-y-a-n e-l-a t-l-
----------------------------
thm sirin qlylaan ealaa tul.
Ecni pastaj pak drejt.
ثم سر قليلاً على طول.
thm sirin qlylaan ealaa tul.
Ecni pastaj 100 metra djathtas.
وبعد م-ئ- م-- ع-ى-ا------
---- م--- م-- ع-- ا-------
-ب-د م-ئ- م-ر ع-ى ا-ي-ي-.-
---------------------------
وبعد مائة متر على اليمين.
0
w-a-- -i-yat m--r-e-la- alyami-.
w---- m----- m--- e---- a-------
w-a-d m-a-a- m-t- e-l-a a-y-m-n-
--------------------------------
wbaed miayat mitr ealaa alyamin.
Ecni pastaj 100 metra djathtas.
وبعد مائة متر على اليمين.
wbaed miayat mitr ealaa alyamin.
Mund tё merrni dhe autobusin.
------ك أ---ست-ل ------ة---ض-ً-
------- أ- ت---- ا------ أ------
-إ-ك-ن- أ- ت-ت-ل ا-ح-ف-ة أ-ض-ً-
---------------------------------
بإمكانك أن تستقل الحافلة أيضاً.
0
b'--mk-n-k--an-t-st-q--a -lhafi-----yd--n.
b--------- '-- t-------- a-------- a------
b-i-m-a-u- '-n t-s-a-i-a a-h-f-l-t a-d-a-.
------------------------------------------
b'iimkanuk 'an tastaqila alhafilat aydaan.
Mund tё merrni dhe autobusin.
بإمكانك أن تستقل الحافلة أيضاً.
b'iimkanuk 'an tastaqila alhafilat aydaan.
Mund tё merrni dhe tramvajin.
-و ي-ك-ك---ض-ً---ذ ا---فل- ا-----ائي- --ال-ر---
-- ي---- أ---- أ-- ا------ ا--------- / ا-------
-و ي-ك-ك أ-ض-ً أ-ذ ا-ح-ف-ة ا-ك-ر-ا-ي- / ا-ت-ا-.-
-------------------------------------------------
أو يمكنك أيضاً أخذ الحافلة الكهربائية / الترام.
0
aw-y----n-k--yda-- -a-hadh al-a-ilat-alkah-----iy-- - a--aram.
a- y------- a----- '------ a-------- a------------- / a-------
a- y-m-i-u- a-d-a- '-k-a-h a-h-f-l-t a-k-h-a-a-i-a- / a-t-r-m-
--------------------------------------------------------------
aw yumkinuk aydaan 'akhadh alhafilat alkahrabayiyat / altaram.
Mund tё merrni dhe tramvajin.
أو يمكنك أيضاً أخذ الحافلة الكهربائية / الترام.
aw yumkinuk aydaan 'akhadh alhafilat alkahrabayiyat / altaram.
Mund tё udhёtoni dhe mbrapa meje.
-ب-مك--ك أ- تس-ر -لفي.
-------- أ- ت--- خ-----
-ب-م-ا-ك أ- ت-ي- خ-ف-.-
------------------------
وبإمكانك أن تسير خلفي.
0
wbi'--mkan------ --si---hi---.
w----------- '-- t---- k------
w-i-i-m-a-i- '-n t-s-r k-i-f-.
------------------------------
wbi'iimkanik 'an tasir khilfi.
Mund tё udhёtoni dhe mbrapa meje.
وبإمكانك أن تسير خلفي.
wbi'iimkanik 'an tasir khilfi.
Si mund tё shkoj nё stadium?
-يف--ص- -لى ملعب -ر- ال-دم--
--- أ-- إ-- م--- ك-- ا---- ؟-
-ي- أ-ل إ-ى م-ع- ك-ة ا-ق-م ؟-
------------------------------
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم ؟
0
k-f---s-------a -al-ab-ku-a- -lqad-m ?
k-- '--- '----- m----- k---- a------ ?
k-f '-s- '-i-a- m-l-a- k-r-t a-q-d-m ?
--------------------------------------
kyf 'asl 'iilaa maleab kurat alqadam ?
Si mund tё shkoj nё stadium?
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم ؟
kyf 'asl 'iilaa maleab kurat alqadam ?
Kaloni urёn!
--ب----جسر !
---- ا---- !-
-ع-ر ا-ج-ر !-
--------------
اعبر الجسر !
0
aeb-r alj--r !
a---- a----- !
a-b-r a-j-s- !
--------------
aebur aljisr !
Kaloni urёn!
اعبر الجسر !
aebur aljisr !
Kaloni tunelin!
إعب- النف-!-
إ--- ا-------
إ-ب- ا-ن-ق-.-
-------------
إعبر النفق!.
0
'-ie--r a-na-q!.
'------ a-------
'-i-b-r a-n-f-!-
----------------
'iiebar alnafq!.
Kaloni tunelin!
إعبر النفق!.
'iiebar alnafq!.
Udhёtoni deri te semafori i tretё.
س- -تى-ا-إشا-ة-ا-ضوئية---ثا-ثة-
-- ح-- ا------ ا------ ا--------
-ر ح-ى ا-إ-ا-ة ا-ض-ئ-ة ا-ث-ل-ة-
---------------------------------
سر حتى الإشارة الضوئية الثالثة.
0
sr h-ta- al---sharat -l-a-yi-at--lth--l--h-ta.
s- h---- a---------- a--------- a-------------
s- h-t-a a-'-i-h-r-t a-d-w-i-a- a-t-a-l-t-a-a-
----------------------------------------------
sr hataa al'iisharat aldawyiyat althaalithata.
Udhёtoni deri te semafori i tretё.
سر حتى الإشارة الضوئية الثالثة.
sr hataa al'iisharat aldawyiyat althaalithata.
Kthehuni pastaj nё rrugёn e parё djathtas.
ث--ا-عطف --د -لش-----ل-ول نح--ال-م--.
-- ا---- ب-- ا----- ا---- ن-- ا-------
-م ا-ع-ف ب-د ا-ش-ر- ا-أ-ل ن-و ا-ي-ي-.-
---------------------------------------
ثم انعطف بعد الشارع الأول نحو اليمين.
0
t-- a---a--f baed--------ri- a---wal-n-hw-a---m-n.
t-- a------- b--- a--------- a------ n--- a-------
t-m a-n-a-a- b-e- a-s-s-a-i- a-'-w-l n-h- a-y-m-n-
--------------------------------------------------
thm aineataf baed alshsharie al'awal nahw alyamin.
Kthehuni pastaj nё rrugёn e parё djathtas.
ثم انعطف بعد الشارع الأول نحو اليمين.
thm aineataf baed alshsharie al'awal nahw alyamin.
Udhёtoni pastaj drejt deri te kryqёzimi tjetёr.
واستمر--باشر- ح-----تق-ط--ا--ادم-
------ م----- ح-- ا------ ا-------
-ا-ت-ر م-ا-ر- ح-ى ا-ت-ا-ع ا-ق-د-.-
-----------------------------------
واستمر مباشرة حتى التقاطع القادم.
0
wai-tami-a mu---harat-- --taa a-taq--ue --q---a.
w--------- m----------- h---- a-------- a-------
w-i-t-m-r- m-b-s-a-a-a- h-t-a a-t-q-t-e a-q-d-a-
------------------------------------------------
waistamira mubasharatan hataa altaqatue alqadma.
Udhёtoni pastaj drejt deri te kryqёzimi tjetёr.
واستمر مباشرة حتى التقاطع القادم.
waistamira mubasharatan hataa altaqatue alqadma.
Mё falni, si mund tё shkoj nё aeroport?
-فوا--- --ف--ص---------ط----
----- ! ك-- أ-- إ-- ا----- ؟-
-ف-ا- ! ك-ف أ-ل إ-ى ا-م-ا- ؟-
------------------------------
عفواً ! كيف أصل إلى المطار ؟
0
ef--an----ayf-'-s- '-i-aa---ma-ar-?
e----- ! k--- '--- '----- a------ ?
e-w-a- ! k-y- '-s- '-i-a- a-m-t-r ?
-----------------------------------
efwaan ! kayf 'asl 'iilaa almatar ?
Mё falni, si mund tё shkoj nё aeroport?
عفواً ! كيف أصل إلى المطار ؟
efwaan ! kayf 'asl 'iilaa almatar ?
Mё mirё merrni metronё.
الأف-ل------ت-- ق-----ل-ف-.
------ أ- ت---- ق--- ا------
-ل-ف-ل أ- ت-ت-ل ق-ا- ا-ن-ق-
-----------------------------
الأفضل أن تستقل قطار النفق.
0
a-'a--a- '-- ----a--l----tar-al--fq.
a------- '-- t-------- q---- a------
a-'-f-a- '-n t-s-a-i-a q-t-r a-n-f-.
------------------------------------
al'afdal 'an tastaqila qitar alnafq.
Mё mirё merrni metronё.
الأفضل أن تستقل قطار النفق.
al'afdal 'an tastaqila qitar alnafq.
Udhёtoni deri te stacioni i fundit.
ت----ا-س-----ى المح-ة-----ا--ة.
---- ا---- ح-- ا----- ا---------
-ا-ع ا-س-ر ح-ى ا-م-ط- ا-ن-ا-ي-.-
---------------------------------
تابع السفر حتى المحطة النهائية.
0
taabi-----a--- h---a-a-mah--a--------yiyat-.
t----- a------ h---- a-------- a------------
t-a-i- a-s-f-r h-t-a a-m-h-t-t a-n-h-y-y-t-.
--------------------------------------------
taabie alsafar hataa almahatat alnahayiyata.
Udhёtoni deri te stacioni i fundit.
تابع السفر حتى المحطة النهائية.
taabie alsafar hataa almahatat alnahayiyata.