Libri i frazës

sq Vizitё nё qytet   »   lt Ekskursija po miestą

42 [dyzetёedy]

Vizitё nё qytet

Vizitё nё qytet

42 [keturiasdešimt du]

Ekskursija po miestą

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Lituanisht Luaj Më shumë
A ёshtё i hapur pazari tё dielave? Ar-s--m---en--i- turg-s --r--? A- s------------ t----- d----- A- s-k-a-i-n-a-s t-r-u- d-r-a- ------------------------------ Ar sekmadieniais turgus dirba? 0
A ёshtё i hapur panairi tё hёnave? Ar --rm--ie-ia---mu-ė-dir--? A- p------------ m--- d----- A- p-r-a-i-n-a-s m-g- d-r-a- ---------------------------- Ar pirmadieniais mugė dirba? 0
A ёshtё e hapur ekspozita tё martave? Ar -ntrad---ia-s ---o-- d--ba? A- a------------ p----- d----- A- a-t-a-i-n-a-s p-r-d- d-r-a- ------------------------------ Ar antradieniais paroda dirba? 0
A ёshtё i hapur kopshti zoologjik tё mёrkurrave? Ar----č-a-ien--is zool-gij-- s---- d--b-? A- t------------- z--------- s---- d----- A- t-e-i-d-e-i-i- z-o-o-i-o- s-d-s d-r-a- ----------------------------------------- Ar trečiadieniais zoologijos sodas dirba? 0
A ёshtё i hapur muzeu tё enjteve? A- ke-----a---nia-s muz-ej-s --r-a? A- k--------------- m------- d----- A- k-t-i-t-d-e-i-i- m-z-e-u- d-r-a- ----------------------------------- Ar ketvirtadieniais muziejus dirba? 0
A ёshtё e hapur galeria tё premteve? Ar---nk-a-i-n-ais -al------d----? A- p------------- g------- d----- A- p-n-t-d-e-i-i- g-l-r-j- d-r-a- --------------------------------- Ar penktadieniais galerija dirba? 0
A mund tё bёj fotografi? A--gali-a---tog---uot-? A- g----- f------------ A- g-l-m- f-t-g-a-u-t-? ----------------------- Ar galima fotografuoti? 0
A duhet tё paguaj hyrje? A- -e-k---m-k----u---ė---ą? A- r----- m----- u- į------ A- r-i-i- m-k-t- u- į-j-m-? --------------------------- Ar reikia mokėti už įėjimą? 0
Sa kushton hyrja? Kie-----nu-ja įė-im--? K--- k------- į------- K-e- k-i-u-j- į-j-m-s- ---------------------- Kiek kainuoja įėjimas? 0
A ka ulje çmimi pёr grupe? Ar -r--nuol-id- -r---i? A- y-- n------- g------ A- y-a n-o-a-d- g-u-e-? ----------------------- Ar yra nuolaida grupei? 0
A ka ulje çmimi pёr fёmijё? Ar y-a -u--a-da-v---am-? A- y-- n------- v------- A- y-a n-o-a-d- v-i-a-s- ------------------------ Ar yra nuolaida vaikams? 0
A ka ulje çmimi pёr studentё? A- -ra n------- st-d--tams? A- y-- n------- s---------- A- y-a n-o-a-d- s-u-e-t-m-? --------------------------- Ar yra nuolaida studentams? 0
Çfarё ndёrtese ёshtё kjo? K-k--či----s-at--? K--- č-- p-------- K-k- č-a p-s-a-a-? ------------------ Koks čia pastatas? 0
Sa e vjetёr ёshte ndёrtesa? K--k ---m --s----i --tų? K--- š--- p------- m---- K-e- š-a- p-s-a-u- m-t-? ------------------------ Kiek šiam pastatui metų? 0
Kush e ka ndёrtuar ndёrtesën? K-s pas-a-ė š- ---t--ą? K-- p------ š- p------- K-s p-s-a-ė š- p-s-a-ą- ----------------------- Kas pastatė šį pastatą? 0
Unё interesohem pёr arkitekturёn. (-š--d--i--si--r-hitekt--a. (--- d------- a------------ (-š- d-m-u-s- a-c-i-e-t-r-. --------------------------- (Aš) domiuosi architektūra. 0
Unё interesohem pёr artin. (--- d-mi--s- ----. (--- d------- m---- (-š- d-m-u-s- m-n-. ------------------- (Aš) domiuosi menu. 0
Unё interesohem pёr pikturёn. (-š) --miuosi--ail-. (--- d------- d----- (-š- d-m-u-s- d-i-e- -------------------- (Aš) domiuosi daile. 0

Gjuhë të shpejta, gjuhë të ngadalta

Ka më shumë se 6000 gjuhë të ndryshme në të gjithë botën. Të gjitha kanë të njëjtin funksion. Ato na ndihmojnë të shkëmbejmë informacione. Ky fenomen ndodh në mënyra të ndryshme në çdo gjuhë. Pasi çdo gjuhë funksionon sipas rregullave të veta. Shpejtësia me të cilën flitet një gjuhë, ndryshon gjithashtu. Gjuhëtarët e kanë provuar këtë fakt në studime të ndryshme. Për ta demonstruar këtë, u përkthyen tekste të shkurtra në gjuhë të ndryshme. Tekstet u lexuan më pas nga folës nativë. Rezultati ishte i qartë. Japonishtja dhe Spanjishtja janë gjuhët më të shpejta. Në këto gjuhë fliten pothuajse 8 rrokje për sekondë. Kinezët flasin dukshëm më ngadalë. Ata shqiptojnë vetëm 5 rrokje për sekondë. Shpejtësia varet nga kompleksiteti i një gjuhe. Nëse rrokjet janë komplekse, të folurit zgjat më shumë. Për shembull, gjermanishtja përmban 3 tinguj për rrokje. Prandaj flitet relativisht ngadalë. Të flasësh shpejt nuk do të thotë se përçon më tepër informacion. Përkundrazi! Rrokjet e folura shpejt përmbajnë pak informacion. Megjithëse japonezët flasin shpejt ata transmetojnë pak përmbajtje. Nga ana tjetër, kinezishtja “e ngadaltë” shpreh shumë në pak fjalë. Rrokjet e anglishtes gjithashtu përmbajnë shumë informacion. Interesante është se gjuhët e hulumtuara janë pothuajse njëlloj efikase! Kjo do të thotë se kush flet ngadalë shpreh më shumë. Kush flet shpejt, ka nevojë për më shumë fjalë. Në fund, të gjithë arrijnë në finish pothuajse njëkohësisht…