Libri i frazës

sq Pёrgatitjet pёr udhёtim   »   hu Utazás előkészítése

47 [dyzetёeshtatё]

Pёrgatitjet pёr udhёtim

Pёrgatitjet pёr udhёtim

47 [negyvenhét]

Utazás előkészítése

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Hungarisht Luaj Më shumë
Ti duhet tё bёsh gati valixhen tonё! Be k--- p------- a b----------! Be kell pakolnod a bőröndünket! 0
S’duhet tё harrosh asgjё! Ne- s----- s----- e-----------! Nem szabad semmit elfelejtened! 0
Tё duhet njё valixhe e madhe! Sz------- v-- e-- n--- b-------! Szükséged van egy nagy bőröndre! 0
Mos harro pashaportёn! Ne f------- e- a- ú--------! Ne felejtsd el az útlevelet! 0
Mos harro biletёn e fluturimit! Ne f------- e- a r-----------! Ne felejtsd el a repülőjegyet! 0
Mos harro çeqet e udhёtimit! Ne f------- e- a- u------ c--------! Ne felejtsd el az utazási csekkeket! 0
Merr kremin kundra-diellit me vete. Vi---- n-------- m-------. Vigyél napkrémet magaddal. 0
Merr syzet e diellit me vete. Vi---- n------------ m-------. Vigyél napszemüveget magaddal. 0
Merr kapelen me vete. Vi---- s------------ m-------. Vigyél szalmakalapot magaddal. 0
A do ta marrёsh njё hartё rruge me vete? Ak---- e-- t------- m------- v----? Akarsz egy térképet magaddal vinni? 0
A do ta marrёsh njё guidё me vete? Ak---- e-- ú--------- m------- v----? Akarsz egy útikalauzt magaddal vinni? 0
A do ta marrёsh njё çadёr me vete? Ak---- e-- e------- m------- v----? Akarsz egy esernyőt magaddal vinni? 0
Mos harro pantallonat, kёmishat, çorapet. Go----- a n---------- a- i------- a z-------. Gondolj a nadrágokra, az ingekre, a zoknikra. 0
Mos harro kravatat, rripat, xhaketat. Go----- a n------------ a- ö------ a z------. Gondolj a nyakkendőkre, az övekre, a zakókra. 0
Mos harro pizhamat, kёmishat e natёs dhe bluzat. Go----- a h----------- a h---------- é- a p------. Gondolj a hálóingekre, a hálóruhákra és a pólókra. 0
Tё duhen kёpucё, sandale dhe çizme. Sz------- v-- c------ s-------- é- c-------. Szükséged van cipőre, szandálra és csizmára. 0
Tё duhen shami hundёsh, sapun dhe njё gёrshёrё thonjsh. Sz------- v-- z------------ s-------- é- e-- k----------. Szükséged van zsebkendőkre, szappanra és egy körömollóra. 0
Tё duhet njё krёhёr, njё furçe dhёmbёsh dhe njё pastё dhёmbёsh. Sz------- v-- e-- f------ e-- f-------- é- f--------. Szükséged van egy fésűre, egy fogkefére és fogkrémre. 0

E ardhmja e gjuhëve

Më tepër se 1,3 miliardë njerëz flasin kinezisht. Kjo e bën kinezishten gjuhën më të folur në botë. Kështu do të mbetet edhe për vitet në vazhdim. E ardhmja e shumë gjuhëve të tjera nuk duket aq pozitive. Shumë gjuhë lokale do të zhduken. Aktualisht fliten rreth 6000 gjuhë të ndryshme. Sipas ekspertëve, pjesa më e madhe e tyre janë të kërcënuara. Kjo do të thotë se rreth 90% e të gjitha gjuhëve do të zhduken. Shumica e tyre do të zhduken gjatë këtij shekulli. Pra çdo ditë vdes një gjuhë. Kuptimi i gjuhëve individuale do të ndryshojë në të ardhmen. Anglishtja është ende në vendin e dytë. Numri i folësve nativë të gjuhëve nuk mbetet konstant. Zhvillimi demografik është përgjegjës për këtë. Për disa dekada, gjuhë të tjera do të jenë mbizotëruese. Hindi/urdu dhe arabishtja do të renditen së shpejti në vendin e 2-të dhe të 3-të. Anglishtja do të zërë vetëm vendin e 4-të. Gjuha gjermane do të zhduket plotësisht nga Top Ten . Malajzishtja do të jetë një nga gjuhët më të rëndësishme. Ndërsa shumë gjuhë do të vdesin, gjuhë të reja do të lindin. Ato do të jenë gjuhë hibride. Këto forma gjuhësore hibride do të fliten kryesisht nëpër qytete. Do të zhvillohen edhe variante plotësisht të reja të gjuhëve. Pra, në të ardhmen do të ketë variante të ndryshme të gjuhës angleze. Numri i njerëzve bilingualë do të rritet ndjeshëm në të gjithë botën. Sesi do të flasim në të ardhmen është e paqartë. Por ne dimë se gjatë këtyre 100 viteve do të vazhdojë të ketë gjuhë të ndryshme. Kështu që mësimi nuk do të përfundojë kaq shpejt…