Libri i frazës

sq Pёrgatitjet pёr udhёtim   »   lv Gatavošanās ceļojumam

47 [dyzetёeshtatё]

Pёrgatitjet pёr udhёtim

Pёrgatitjet pёr udhёtim

47 [četrdesmit septiņi]

Gatavošanās ceļojumam

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Letonisht Luaj Më shumë
Ti duhet tё bёsh gati valixhen tonё! Te- j-------- m--- k------! Tev jāsakravā mūsu koferis! 0
S’duhet tё harrosh asgjё! Tu n--- n-------- a-------! Tu neko nedrīksti aizmirst! 0
Tё duhet njё valixhe e madhe! Te- i- v-------- l---- k------! Tev ir vajadzīgs liels koferis! 0
Mos harro pashaportёn! Ne--------- p---! Neaizmirsti pasi! 0
Mos harro biletёn e fluturimit! Ne--------- l--------- b-----! Neaizmirsti lidmašīnas biļeti! 0
Mos harro çeqet e udhёtimit! Ne--------- c------- č----! Neaizmirsti ceļojuma čekus! 0
Merr kremin kundra-diellit me vete. Pa--- l---- p----------- k----! Paņem līdzi pretiedeguma krēmu! 0
Merr syzet e diellit me vete. Pa--- l---- s------------! Paņem līdzi saulesbrilles! 0
Merr kapelen me vete. Pa--- l---- v------ p-------! Paņem līdzi vasaras platmali! 0
A do ta marrёsh njё hartё rruge me vete? Va- t- g---- p----- l---- i--- k----? Vai tu gribi paņemt līdzi ielu karti? 0
A do ta marrёsh njё guidё me vete? Va- t- g---- p----- l---- c------? Vai tu gribi paņemt līdzi ceļvedi? 0
A do ta marrёsh njё çadёr me vete? Va- t- g---- p----- l---- l----------? Vai tu gribi paņemt līdzi lietussargu? 0
Mos harro pantallonat, kёmishat, çorapet. Pa---- p-- b------ k-------- z----! Padomā par biksēm, krekliem, zeķēm! 0
Mos harro kravatat, rripat, xhaketat. Pa---- p-- k----------- j------ ž------! Padomā par kaklasaitēm, jostām, žaketēm! 0
Mos harro pizhamat, kёmishat e natёs dhe bluzat. Pa---- p-- p-------- n------------ u- t---------! Padomā par pidžamām, naktskrekliem un t-krekliem! 0
Tё duhen kёpucё, sandale dhe çizme. Te- i- n------------ k------ s------- u- z-----. Tev ir nepieciešamas kurpes, sandales un zābaki. 0
Tё duhen shami hundёsh, sapun dhe njё gёrshёrё thonjsh. Te- i- n----------- k------ l-------- z----- u- n--- š-------. Tev ir nepieciešami kabatas lakatiņi, ziepes un nagu šķērītes. 0
Tё duhet njё krёhёr, njё furçe dhёmbёsh dhe njё pastё dhёmbёsh. Te- i- n----------- ķ----- z--- s--- u- z--- p----. Tev ir nepieciešama ķemme, zobu suka un zobu pasta. 0

E ardhmja e gjuhëve

Më tepër se 1,3 miliardë njerëz flasin kinezisht. Kjo e bën kinezishten gjuhën më të folur në botë. Kështu do të mbetet edhe për vitet në vazhdim. E ardhmja e shumë gjuhëve të tjera nuk duket aq pozitive. Shumë gjuhë lokale do të zhduken. Aktualisht fliten rreth 6000 gjuhë të ndryshme. Sipas ekspertëve, pjesa më e madhe e tyre janë të kërcënuara. Kjo do të thotë se rreth 90% e të gjitha gjuhëve do të zhduken. Shumica e tyre do të zhduken gjatë këtij shekulli. Pra çdo ditë vdes një gjuhë. Kuptimi i gjuhëve individuale do të ndryshojë në të ardhmen. Anglishtja është ende në vendin e dytë. Numri i folësve nativë të gjuhëve nuk mbetet konstant. Zhvillimi demografik është përgjegjës për këtë. Për disa dekada, gjuhë të tjera do të jenë mbizotëruese. Hindi/urdu dhe arabishtja do të renditen së shpejti në vendin e 2-të dhe të 3-të. Anglishtja do të zërë vetëm vendin e 4-të. Gjuha gjermane do të zhduket plotësisht nga Top Ten . Malajzishtja do të jetë një nga gjuhët më të rëndësishme. Ndërsa shumë gjuhë do të vdesin, gjuhë të reja do të lindin. Ato do të jenë gjuhë hibride. Këto forma gjuhësore hibride do të fliten kryesisht nëpër qytete. Do të zhvillohen edhe variante plotësisht të reja të gjuhëve. Pra, në të ardhmen do të ketë variante të ndryshme të gjuhës angleze. Numri i njerëzve bilingualë do të rritet ndjeshëm në të gjithë botën. Sesi do të flasim në të ardhmen është e paqartë. Por ne dimë se gjatë këtyre 100 viteve do të vazhdojë të ketë gjuhë të ndryshme. Kështu që mësimi nuk do të përfundojë kaq shpejt…