Libri i frazës

sq Pёrgatitjet pёr udhёtim   »   vi Chuẩn bị đi du lịch

47 [dyzetёeshtatё]

Pёrgatitjet pёr udhёtim

Pёrgatitjet pёr udhёtim

47 [Bốn mươi bảy]

Chuẩn bị đi du lịch

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Vietnamisht Luaj Më shumë
Ti duhet tё bёsh gati valixhen tonё! Bạ- p--- x-- / s-- c-- v- l- c-- c---- t-! Bạn phải xếp / sắp cái va li của chúng ta! 0
S’duhet tё harrosh asgjё! Bạ- k---- đ--- q--- g- h--! Bạn không được quên gì hết! 0
Tё duhet njё valixhe e madhe! Bạ- c-- m-- c-- v- l- t-! Bạn cần một cái va li to! 0
Mos harro pashaportёn! Đừ-- q--- h- c----! Đừng quên hộ chiếu! 0
Mos harro biletёn e fluturimit! Đừ-- c- q--- v- m-- b--! Đừng có quên vé máy bay! 0
Mos harro çeqet e udhёtimit! Đừ-- q--- n--- p---- d- l---! Đừng quên ngân phiếu du lịch! 0
Merr kremin kundra-diellit me vete. Nh- m--- t--- k-- c---- n---. Nhớ mang theo kem chống nắng. 0
Merr syzet e diellit me vete. Nh- m--- t--- k--- r--. Nhớ mang theo kính râm. 0
Merr kapelen me vete. Nh- m--- t--- m-. Nhớ mang theo mũ. 0
A do ta marrёsh njё hartё rruge me vete? Bạ- m--- m--- t--- b-- đ- đ---- k----? Bạn muốn mang theo bản đồ đường không? 0
A do ta marrёsh njё guidё me vete? Bạ- m--- c- n---- h---- d-- k----? Bạn muốn có người hướng dẫn không? 0
A do ta marrёsh njё çadёr me vete? Bạ- m--- m--- t--- ô / d- k----? Bạn muốn mang theo ô / dù không? 0
Mos harro pantallonat, kёmishat, çorapet. Nh- đ-- q---- á- s- m-- t--. Nhớ đến quần, áo sơ mi, tất. 0
Mos harro kravatat, rripat, xhaketat. Nh- đ-- c- v--- t--- l--- / d-- l---- á- k----. Nhớ đến ca vát, thắt lưng / dây lưng, áo khoác. 0
Mos harro pizhamat, kёmishat e natёs dhe bluzat. Nh- đ-- q--- á- n-- v- á- s- m-. Nhớ đến quần áo ngủ và áo sơ mi. 0
Tё duhen kёpucё, sandale dhe çizme. Bạ- c-- g---- d-- v- g--- c-- c-. Bạn cần giày, dép và giày cao cổ. 0
Tё duhen shami hundёsh, sapun dhe njё gёrshёrё thonjsh. Bạ- c-- k--- t--- x- p---- v- m-- k-- c-- m--- t--. Bạn cần khăn tay, xà phòng và một kéo cắt móng tay. 0
Tё duhet njё krёhёr, njё furçe dhёmbёsh dhe njё pastё dhёmbёsh. Bạ- c-- m-- c-- l---- m-- b-- c--- đ--- r--- v- t---- đ--- r---. Bạn cần một cái lược, một bàn chải đánh răng và thuốc đánh răng. 0

E ardhmja e gjuhëve

Më tepër se 1,3 miliardë njerëz flasin kinezisht. Kjo e bën kinezishten gjuhën më të folur në botë. Kështu do të mbetet edhe për vitet në vazhdim. E ardhmja e shumë gjuhëve të tjera nuk duket aq pozitive. Shumë gjuhë lokale do të zhduken. Aktualisht fliten rreth 6000 gjuhë të ndryshme. Sipas ekspertëve, pjesa më e madhe e tyre janë të kërcënuara. Kjo do të thotë se rreth 90% e të gjitha gjuhëve do të zhduken. Shumica e tyre do të zhduken gjatë këtij shekulli. Pra çdo ditë vdes një gjuhë. Kuptimi i gjuhëve individuale do të ndryshojë në të ardhmen. Anglishtja është ende në vendin e dytë. Numri i folësve nativë të gjuhëve nuk mbetet konstant. Zhvillimi demografik është përgjegjës për këtë. Për disa dekada, gjuhë të tjera do të jenë mbizotëruese. Hindi/urdu dhe arabishtja do të renditen së shpejti në vendin e 2-të dhe të 3-të. Anglishtja do të zërë vetëm vendin e 4-të. Gjuha gjermane do të zhduket plotësisht nga Top Ten . Malajzishtja do të jetë një nga gjuhët më të rëndësishme. Ndërsa shumë gjuhë do të vdesin, gjuhë të reja do të lindin. Ato do të jenë gjuhë hibride. Këto forma gjuhësore hibride do të fliten kryesisht nëpër qytete. Do të zhvillohen edhe variante plotësisht të reja të gjuhëve. Pra, në të ardhmen do të ketë variante të ndryshme të gjuhës angleze. Numri i njerëzve bilingualë do të rritet ndjeshëm në të gjithë botën. Sesi do të flasim në të ardhmen është e paqartë. Por ne dimë se gjatë këtyre 100 viteve do të vazhdojë të ketë gjuhë të ndryshme. Kështu që mësimi nuk do të përfundojë kaq shpejt…