Libri i frazës

sq Aktivitete nё pushime   »   es Actividades vacacionales

48 [dyzetёetetё]

Aktivitete nё pushime

Aktivitete nё pushime

48 [cuarenta y ocho]

Actividades vacacionales

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Spanjisht Luaj Më shumë
A ёshtё i pastёr plazhi? ¿E--- l----- l- p----? ¿Está limpia la playa?
A mund tё bёhet banjo atje? ¿S- p---- u-- b---- (a---)? ¿Se puede uno bañar (allí)?
A s’ ёshtё e rrezikshme tё bёsh banjo atje? ¿N- e- p-------- b------ (a---)? ¿No es peligroso bañarse (allí)?
A mund tё marr me qira njё çadёr plazhi? ¿S- p----- a------- s--------- a---? ¿Se pueden alquilar sombrillas aquí?
A mund tё marr me qira njё shezllong? ¿S- p----- a------- t------- a---? ¿Se pueden alquilar tumbonas aquí?
A mund tё marr me qira njё varkё? ¿S- p----- a------- b----- a---? ¿Se pueden alquilar barcas aquí?
Do tё kisha qejf tё sёrfoja. Me g------- h---- s---. Me gustaría hacer surf.
Do tё kisha qejf tё zhytesha. Me g------- b-----. Me gustaría bucear.
Do tё kisha qejf tё bёja ski mbi ujё. Me g------- h---- e---- a-------. Me gustaría hacer esquí acuático.
Ku mund tё marr me qira njё dёrrasё sёrfi? ¿S- p----- a------- t----- d- s---? ¿Se pueden alquilar tablas de surf?
Ku mund të marr me qira pajisje zhytjeje? ¿S- p----- a------- e------ d- b----? ¿Se pueden alquilar equipos de buceo?
Ku mund t’i marrёsh me qira slitat pёr ski mbi ujё? ¿S- p----- a------- e----- a--------? ¿Se pueden alquilar esquís acuáticos?
Jam fillestar. So- p-----------. Soy principiante.
Jam mesatarisht i mirё. Te--- u- n---- i---------. Tengo un nivel intermedio.
Di tё orientohem. Te--- u- b--- n----. Tengo un buen nivel.
Ku ёshtё ashensori pёr ngjitje? ¿D---- e--- e- t--------? ¿Dónde está el telesilla?
A i ke me vete slitat pёr ski? ¿T----- l-- e----- a---? ¿Tienes los esquís aquí?
A i ke me vete kёpucёt pёr ski? ¿T----- l-- b---- d- e---- a---? ¿Tienes las botas de esquí aquí?

Gjuha e imazheve

Një thënie gjermane thotë: Një pikturë shpreh më shumë se një mijë fjalë. Kjo do të thotë se imazhet shpesh kuptohen më shpejt sesa gjuha. Imazhet madje i përcjellin më mirë ndjenjat. Prandaj reklamimi përdor shumë fotografi. Imazhet funksionojnë ndryshe nga gjuha. Ato na tregojnë disa gjëra paralelisht dhe në tërësinë e tyre. Kjo do të thotë se i gjithë imazhi në tërësi ka një efekt të caktuar. Përmes gjuhës padyshim që duhen më shumë fjalë. Imazhet dhe gjuha janë të lidhura. Për të përshkruar një pikturë, ne kemi nevojë për fjalë. Anasjelltas, shumë tekste kuptohen shumë mirë falë imazheve. Gjuhëtarët kanë studiuar lidhjen mes imazhit dhe gjuhës. Lind pyetja nëse imazhet janë një gjuhë më vete. Nëse diçka është vetëm e filmuar, ne mund të shohim imazhet. Por, mesazhi i filmit nuk është konkret. Nëse një imazh ka për qëllim të funksionojë si gjuhë, ai duhet të jetë konkret. Sa më pak të tregojë, aq më i qartë bëhet mesazhi i tij. Një shembull i mirë janë piktogramat. Piktogramat janë simbole të thjeshta dhe të qarta. Ato zëvendësojnë gjuhën, pra janë komunikim vizual. Piktogramin për ndalimin e pirjes së duhanit e njohin të gjithë. Tregon një cigare me një vijë që e përshkruan sipër. Globalizimi i bën imazhet gjithnjë e më të rëndësishme. Ju duhet të mësoni edhe gjuhën e tyre. Ajo nuk është ndërkombëtare ashtu si mendojnë shumica. Sepse kultura ndikon në të kuptuarit e imazheve. Ajo që ne shohim varet nga shumë faktorë të ndryshëm. Disa njerëz nuk shohin një cigare, por vetëm linja të errëta.