Libri i frazës

sq Bёj pazarin   »   be Закупы

51 [pesёdhjetёenjё]

Bёj pazarin

Bёj pazarin

51 [пяцьдзесят адзін]

51 [pyats’dzesyat adzіn]

Закупы

[Zakupy]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bjellorusisht Luaj Më shumë
Dua tё shkoj nё bibliotekё. Я х--- с------- у б---------. Я хачу схадзіць у бібліятэку. 0
Y- k----- s--------’ u b----------. Ya k----- s--------- u b----------. Ya khachu skhadzіts’ u bіblіyateku. Y- k-a-h- s-h-d-і-s’ u b-b-і-a-e-u. -------------------’--------------.
Dua tё shkoj nё librari. Я х--- с------- у к-------. Я хачу схадзіць у кнігарню. 0
Y- k----- s--------’ u k--------. Ya k----- s--------- u k--------. Ya khachu skhadzіts’ u knіgarnyu. Y- k-a-h- s-h-d-і-s’ u k-і-a-n-u. -------------------’------------.
Dua tё shkoj te kioska. Я х--- с------- у ш----. Я хачу схадзіць у шапік. 0
Y- k----- s--------’ u s-----. Ya k----- s--------- u s-----. Ya khachu skhadzіts’ u shapіk. Y- k-a-h- s-h-d-і-s’ u s-a-і-. -------------------’---------.
Dua tё marr hua njё libёr. Я х--- ў---- у к--------- к----. Я хачу ўзяць у карыстанне кнігу. 0
Y- k----- u-----’ u k--------- k----. Ya k----- u------ u k--------- k----. Ya khachu uzyats’ u karystanne knіgu. Y- k-a-h- u-y-t-’ u k-r-s-a-n- k-і-u. ----------------’-------------------.
Dua tё blej njё libёr. Я х--- к----- к----. Я хачу купіць кнігу. 0
Y- k----- k-----’ k----. Ya k----- k------ k----. Ya khachu kupіts’ knіgu. Y- k-a-h- k-p-t-’ k-і-u. ----------------’------.
Dua tё blej njё gazetё. Я х--- к----- г-----. Я хачу купіць газету. 0
Y- k----- k-----’ g-----. Ya k----- k------ g-----. Ya khachu kupіts’ gazetu. Y- k-a-h- k-p-t-’ g-z-t-. ----------------’-------.
Dua tё shkoj nё bibliotekё tё marr njё libёr. Я х--- с------- у б---------- к-- у---- к----. Я хачу схадзіць у бібліятэку, каб узяць кнігу. 0
Y- k----- s--------’ u b----------, k-- u-----’ k----. Ya k----- s--------- u b----------- k-- u------ k----. Ya khachu skhadzіts’ u bіblіyateku, kab uzyats’ knіgu. Y- k-a-h- s-h-d-і-s’ u b-b-і-a-e-u, k-b u-y-t-’ k-і-u. -------------------’--------------,-----------’------.
Dua tё shkoj nё librari tё blej njё libёr. Я х--- с------- у к-------- к-- к----- к----. Я хачу схадзіць у кнігарню, каб купіць кнігу. 0
Y- k----- s--------’ u k--------, k-- k-----’ k----. Ya k----- s--------- u k--------- k-- k------ k----. Ya khachu skhadzіts’ u knіgarnyu, kab kupіts’ knіgu. Y- k-a-h- s-h-d-і-s’ u k-і-a-n-u, k-b k-p-t-’ k-і-u. -------------------’------------,-----------’------.
Dua tё shkoj te kioska pёr tё blerё njё gazetё. Я х--- с------- у ш----- к-- к----- г-----. Я хачу схадзіць у шапік, каб купіць газету. 0
Y- k----- s--------’ u s-----, k-- k-----’ g-----. Ya k----- s--------- u s------ k-- k------ g-----. Ya khachu skhadzіts’ u shapіk, kab kupіts’ gazetu. Y- k-a-h- s-h-d-і-s’ u s-a-і-, k-b k-p-t-’ g-z-t-. -------------------’---------,-----------’-------.
Dua tё shkoj te okulisti. Я х--- с------- у к---- о-----. Я хачу схадзіць у краму оптыкі. 0
Y- k----- s--------’ u k---- o-----. Ya k----- s--------- u k---- o-----. Ya khachu skhadzіts’ u kramu optykі. Y- k-a-h- s-h-d-і-s’ u k-a-u o-t-k-. -------------------’---------------.
Dua tё shkoj nё supermarket. Я х--- с------- у с----------. Я хачу схадзіць у супермаркет. 0
Y- k----- s--------’ u s----------. Ya k----- s--------- u s----------. Ya khachu skhadzіts’ u supermarket. Y- k-a-h- s-h-d-і-s’ u s-p-r-a-k-t. -------------------’--------------.
Dua tё shkoj te furra e bukёs. Я х--- с------- у б-------. Я хачу схадзіць у булачную. 0
Y- k----- s--------’ u b---------. Ya k----- s--------- u b---------. Ya khachu skhadzіts’ u bulachnuyu. Y- k-a-h- s-h-d-і-s’ u b-l-c-n-y-. -------------------’-------------.
Dua tё blej syze. Я х--- к----- а------. Я хачу купіць акуляры. 0
Y- k----- k-----’ a-------. Ya k----- k------ a-------. Ya khachu kupіts’ akulyary. Y- k-a-h- k-p-t-’ a-u-y-r-. ----------------’---------.
Dua tё blej fruta dhe perime. Я х--- к----- с------- і г--------. Я хачу купіць садавіну і гародніну. 0
Y- k----- k-----’ s------- і g--------. Ya k----- k------ s------- і g--------. Ya khachu kupіts’ sadavіnu і garodnіnu. Y- k-a-h- k-p-t-’ s-d-v-n- і g-r-d-і-u. ----------------’---------------------.
Dua tё blej simite dhe bukё. Я х--- к----- б------ і х---. Я хачу купіць булачкі і хлеб. 0
Y- k----- k-----’ b------- і k----. Ya k----- k------ b------- і k----. Ya khachu kupіts’ bulachkі і khleb. Y- k-a-h- k-p-t-’ b-l-c-k- і k-l-b. ----------------’-----------------.
Dua tё shkoj te okulisti pёr tё blerё syze. Я х--- с------- у к---- о------ к-- к----- а------. Я хачу схадзіць у краму оптыкі, каб купіць акуляры. 0
Y- k----- s--------’ u k---- o-----, k-- k-----’ a-------. Ya k----- s--------- u k---- o------ k-- k------ a-------. Ya khachu skhadzіts’ u kramu optykі, kab kupіts’ akulyary. Y- k-a-h- s-h-d-і-s’ u k-a-u o-t-k-, k-b k-p-t-’ a-u-y-r-. -------------------’---------------,-----------’---------.
Dua tё shkoj nё supermarket pёr tё blerё fruta dhe perime. Я х--- с------- у с----------- к-- к----- с------- і г--------. Я хачу схадзіць у супермаркет, каб купіць садавіну і гародніну. 0
Y- k----- s--------’ u s----------, k-- k-----’ s------- і g--------. Ya k----- s--------- u s----------- k-- k------ s------- і g--------. Ya khachu skhadzіts’ u supermarket, kab kupіts’ sadavіnu і garodnіnu. Y- k-a-h- s-h-d-і-s’ u s-p-r-a-k-t, k-b k-p-t-’ s-d-v-n- і g-r-d-і-u. -------------------’--------------,-----------’---------------------.
Dua tё shkoj te furra e bukёs pёr tё blerё simite dhe bukё. Я х--- с------- у б-------- к-- к----- б------ і х---. Я хачу схадзіць у булачную, каб купіць булачкі і хлеб. 0
Y- k----- s--------’ u b---------, k-- k-----’ b------- і k----. Ya k----- s--------- u b---------- k-- k------ b------- і k----. Ya khachu skhadzіts’ u bulachnuyu, kab kupіts’ bulachkі і khleb. Y- k-a-h- s-h-d-і-s’ u b-l-c-n-y-, k-b k-p-t-’ b-l-c-k- і k-l-b. -------------------’-------------,-----------’-----------------.

Gjuhët e minoriteteve në Evropë

Në Evropë fliten shumë gjuhë të ndryshme. Shumica e tyre janë gjuhë indo-evropiane. Krahas gjuhëve të mëdha kombëtare ka shumë gjuhë të tjera më të vogla. Këto janë gjuhët e minoriteteve. Gjuhët e minoriteteve ndryshojnë nga gjuhët zyrtare. Ato nuk janë dialekte. Nuk janë as gjuhë të imigrantëve. Gjuhët e minoriteteve përcaktohen nga prejardhja e tyre etnike. Do të thotë se ato janë gjuhë të grupimeve të caktuara etnike. Gjuhë minoriteti ka pothuajse në çdo vend të Evropës. Janë pothuajse 40 gjuhë në Bashkimin Evropian. Disa gjuhë minoritare fliten vetëm në një vend. Një shembull është gjuha sorbishte në Gjermani. Gjuha rome nga ana tjetër ka folës në shumë vende evropiane. Gjuhët minoritare kanë një status të veçantë. Ato fliten nga një grup relativisht i vogël. Këto grupe nuk kanë mundësi të ndërtojnë shkollat e tyre. Gjithashtu është e vështirë të botojnë letërsinë e tyre. Prandaj shumë gjuhë minoritare janë të kërcënuara nga zhdukja. Dëshira e Bashkimit Evropian është t'i mbrojë gjuhët minoritare. Çdo gjuhë është një pjesë e rëndësishme e një kulture ose identiteti. Disa etnitete nuk kanë një shtet dhe ekzistojnë vetëm si minoritete. Programe dhe projekte të ndryshme janë krijuar për të promovuar gjuhët e tyre. Shpresohet që dhe kultura e grupeve etnike të vogla të ruhet në këtë mënyrë. Me gjithë përpjekjet, disa gjuhë minoritare do të zhduken së shpejti. Në këtë kategori bën pjesë gjuha livoviane, e cila flitet në një provincë të Letonisë. Vetëm rreth 20 persona janë folës nativë të kësaj gjuhe. Kjo e bën gjuhën livoviane, gjuhën me më pak folës në Evropë...