Libri i frazës

sq Nё qendrën tregtare   »   sv I varuhuset

52 [pesёdhjetёedy]

Nё qendrën tregtare

Nё qendrën tregtare

52 [femtiotvå]

I varuhuset

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Suedisht Luaj Më shumë
A shkojmё nё njё qendёr tregtare? Ska--i -å-t--l---t v-ru--s? S-- v- g- t--- e-- v------- S-a v- g- t-l- e-t v-r-h-s- --------------------------- Ska vi gå till ett varuhus? 0
Dua tё bёj pazar. J----ås-- ---d--. J-- m---- h------ J-g m-s-e h-n-l-. ----------------- Jag måste handla. 0
Dua tё blej shumё gjёra. J-g vill h----a m---et. J-- v--- h----- m------ J-g v-l- h-n-l- m-c-e-. ----------------------- Jag vill handla mycket. 0
Ku janё artikujt e zyrave? Var-fi-n--k-nt---art--lar? V-- f---- k--------------- V-r f-n-s k-n-o-s-r-i-l-r- -------------------------- Var finns kontorsartiklar? 0
Mё duhen zarfe dhe letra. J---b-----r kuv-rt o---b-e-p-p-e-. J-- b------ k----- o-- b---------- J-g b-h-v-r k-v-r- o-h b-e-p-p-e-. ---------------------------------- Jag behöver kuvert och brevpapper. 0
Mё duhen stilolapsa dhe lapsa kimikë me ngjyra. J-- b-höver -----et--e---r -----uschpen-o-. J-- b------ k------------- o-- t----------- J-g b-h-v-r k-l-p-t-p-n-o- o-h t-s-h-e-n-r- ------------------------------------------- Jag behöver kulspetspennor och tuschpennor. 0
Ku janё mobiljet? Var----möblerna? V-- ä- m-------- V-r ä- m-b-e-n-? ---------------- Var är möblerna? 0
Mё duhet njё dollap dhe njё komo. J-g-b--ö-e--------å----h e- b-rå. J-- b------ e-- s--- o-- e- b---- J-g b-h-v-r e-t s-å- o-h e- b-r-. --------------------------------- Jag behöver ett skåp och en byrå. 0
Mё duhet njё tavolinё shkrimi dhe njё raft. Jag -eh--e- -tt-----v---d och--- --ll-. J-- b------ e-- s-------- o-- e- h----- J-g b-h-v-r e-t s-r-v-o-d o-h e- h-l-a- --------------------------------------- Jag behöver ett skrivbord och en hylla. 0
Ku janё lodrat? V-r -r leksake-na? V-- ä- l---------- V-r ä- l-k-a-e-n-? ------------------ Var är leksakerna? 0
Mё duhet njё kukull dhe njё arush. Ja--be-ö-e- -n do--a-o---e------yb----. J-- b------ e- d---- o-- e- t---------- J-g b-h-v-r e- d-c-a o-h e- t-d-y-j-r-. --------------------------------------- Jag behöver en docka och en teddybjörn. 0
Mё duhet njё top dhe njё lojё shahu. Jag--e--ver-e--f-tb-ll -c--e-t scha-k---l. J-- b------ e- f------ o-- e-- s---------- J-g b-h-v-r e- f-t-o-l o-h e-t s-h-c-s-e-. ------------------------------------------ Jag behöver en fotboll och ett schackspel. 0
Ku ёshtё vegla e punёs? Var är--er---g-n? V-- ä- v--------- V-r ä- v-r-t-g-n- ----------------- Var är verktygen? 0
Mё duhet njё çekiç dhe njё pincё. Jag---h-ve--e----mma-- --h-e- t-n-. J-- b------ e- h------ o-- e- t---- J-g b-h-v-r e- h-m-a-e o-h e- t-n-. ----------------------------------- Jag behöver en hammare och en tång. 0
Mё duhet njё trapano dhe njё kaçavidё. J-- behöv-- en--o----c------k-u-me--e-. J-- b------ e- b--- o-- e- s----------- J-g b-h-v-r e- b-r- o-h e- s-r-v-e-s-l- --------------------------------------- Jag behöver en borr och en skruvmejsel. 0
Ku janё bizhuteritё? Var är-s-y-ke-a? V-- ä- s-------- V-r ä- s-y-k-n-? ---------------- Var är smyckena? 0
Mё duhet njё zinxhir dhe njё byzylyk. Ja- --höver--n-ked-a --- ett-a---an-. J-- b------ e- k---- o-- e-- a------- J-g b-h-v-r e- k-d-a o-h e-t a-m-a-d- ------------------------------------- Jag behöver en kedja och ett armband. 0
Mё duhet njё unazё dhe njё palё vёthё. Jag -e-ö-e- -n---ng-oc- ör--n--n. J-- b------ e- r--- o-- ö-------- J-g b-h-v-r e- r-n- o-h ö-h-n-e-. --------------------------------- Jag behöver en ring och örhängen. 0

Gratë janë më të talentuara për gjuhët sesa burrat!

Gratë janë po aq inteligjente sa burrat. Mesatarisht, të dyja gjinitë kanë të njëjtin tregues inteligjence. Sidoqoftë, kompetencat gjinore ndryshojnë. Për shembull, burrat mendojnë më mirë në mënyrë tre-dimensionale. Ata gjithashtu i zgjidhin më mirë problemet matematikore. Gratë, nga ana tjetër, kanë një kujtesë më të mirë. Ato zotërojnë gjuhët më mirë. Gratë bëjnë më pak gabime ortografike dhe gramatikore. Kanë gjithashtu një fjalor më të pasur dhe lexojnë më rrjedhshëm. Zakonisht ato arrijnë rezultate më të mira në testet gjuhësore. Arsyeja e avantazhit gjuhësor të grave gjendet në trurin e tyre. Truri i meshkujve është i organizuar ndryshe nga ai i femrave. Gjysma e majtë e trurit është përgjegjëse për gjuhët. Kjo zonë kontrollon proceset gjuhësore. Pavarësisht këtij fakti, gratë përdorin të dy gjysmat e trurit kur përpunojnë gjuhën. Dy hemisferat e trurit femëror mund të shkëmbejnë informacione më mirë. Pra, truri i femrave është më aktiv në përpunimin e gjuhës. Kjo u mundëson grave të përpunojnë gjuhën në mënyrë më efikase. Përse truri i tyre është i ndryshëm ende nuk dihet. Disa shkencëtarë besojnë se biologjia është arsyeja. Gjenet femërore dhe mashkullore ndikojnë në zhvillimin e trurit. Gratë dhe burrat janë ashtu si janë edhe për shkak të hormoneve. Të tjerë thonë se edukimi ndikon në zhvillimin tonë. Pasi bebeve femra iu flitet dhe lexohet më tepër. Nga ana tjetër, djemtë marrin më shumë lodra teknologjike. Kështu që mund të ndodhë që mjedisi ynë të formojë trurin tonë. Sidoqoftë, ekziston një argument kundër kësaj teorie pasi diferenca të caktuara ekzistojnë në të gjithë botën. Dhe fëmijët rriten ndryshe në çdo kulturë…