Libri i frazës

sq i madh – i vogёl   »   fi iso – pieni

68 [gjashtёdhjetёetetё]

i madh – i vogёl

i madh – i vogёl

68 [kuusikymmentäkahdeksan]

iso – pieni

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Finlandisht Luaj Më shumë
i madh dhe i vogёl i-o--- p--ni i-- j- p---- i-o j- p-e-i ------------ iso ja pieni 0
Elefanti ёshtё i madh. El-f-n-ti-on -so. E-------- o- i--- E-e-a-t-i o- i-o- ----------------- Elefantti on iso. 0
Miu ёshtё i vogёl. H-i-i--- --e--. H---- o- p----- H-i-i o- p-e-i- --------------- Hiiri on pieni. 0
i errёt dhe i çelёt p-me- ja v--o--a p---- j- v------ p-m-ä j- v-l-i-a ---------------- pimeä ja valoisa 0
Nata ёshtё e errёt. Y- ---pi--ä. Y- o- p----- Y- o- p-m-ä- ------------ Yö on pimeä. 0
Dita ёshtё me dritё. Päiv- -n--alo--a. P---- o- v------- P-i-ä o- v-l-i-a- ----------------- Päivä on valoisa. 0
i vjetёr dhe i ri va-ha -a---ori v---- j- n---- v-n-a j- n-o-i -------------- vanha ja nuori 0
Gjyshi ynё ёshtё shumё i vjetёr. Iso-säm-e -------- --n-a. I-------- o- h---- v----- I-o-s-m-e o- h-v-n v-n-a- ------------------------- Isoisämme on hyvin vanha. 0
Para 70 vjetёsh ai ishte akoma i ri. 70-v-o-t- s--t-- hän --i ----- n-o-i. 7- v----- s----- h-- o-- v---- n----- 7- v-o-t- s-t-e- h-n o-i v-e-ä n-o-i- ------------------------------------- 70 vuotta sitten hän oli vielä nuori. 0
i bukur dhe i shёmtuar k-u--s ja-r--a k----- j- r--- k-u-i- j- r-m- -------------- kaunis ja ruma 0
Flutura ёshtё e bukur. Per--ne--o----un-s. P------- o- k------ P-r-o-e- o- k-u-i-. ------------------- Perhonen on kaunis. 0
Merimanga ёshtё e shёmtuar. Häm-hä-ki ----uma. H-------- o- r---- H-m-h-k-i o- r-m-. ------------------ Hämähäkki on ruma. 0
i trashё dhe i hollё l--a-a -----iha l----- j- l---- l-h-v- j- l-i-a --------------- lihava ja laiha 0
Njё grua 100 kile ёshtё e shёndoshё. Nai--n-----a-p--naa--0--kiloa, on --h-v-. N------ j--- p----- 1-- k----- o- l------ N-i-e-, j-k- p-i-a- 1-0 k-l-a- o- l-h-v-. ----------------------------------------- Nainen, joka painaa 100 kiloa, on lihava. 0
Njё burrё 50 kile ёshtё i dobёt. Mi--,-jo-a--ain-- -0-k-loa- -n--aih-. M---- j--- p----- 5- k----- o- l----- M-e-, j-k- p-i-a- 5- k-l-a- o- l-i-a- ------------------------------------- Mies, joka painaa 50 kiloa, on laiha. 0
i shtrenjtё dhe i lirё k----s j- --l-a k----- j- h---- k-l-i- j- h-l-a --------------- kallis ja halpa 0
Makina ёshtё e shtrenjtё. A--o on ------. A--- o- k------ A-t- o- k-l-i-. --------------- Auto on kallis. 0
Gazeta ёshtё e lirё. S---maleht- on ha-p-. S---------- o- h----- S-n-m-l-h-i o- h-l-a- --------------------- Sanomalehti on halpa. 0

Code-Switching

Gjithnjë e më shumë njerëz po rriten si bilingualë. Ata mund të flasin më shumë se një gjuhë. Shumë nga këta njerëz ndryshojnë shpesh gjuhën. Ata vendosin në varësi të situatës se cilën gjuhë të flasin. Për shembull, ata flasin në punë një gjuhë të ndryshme nga ajo që flasin në shtëpi. Kështu ata përshtaten me ambientin. Ekziston gjithashtu mundësia për të ndryshuar gjuhën spontanisht. Ky fenomen quhet code-switching . Me code-switching gjuha ndryshon gjatë të folurit. Ka shumë arsye pse folësit ndryshojnë gjuhën. Shpesh folësit nuk mund të gjejnë fjalën e duhur në një gjuhë. Ata mund të shprehen më mirë në gjuhën tjetër. Mund të ndodhë që folësit ndihen më të sigurt në një gjuhë. Prandaj ata e zgjedhin këtë gjuhë për çështje private ose personale. Ndonjëherë nuk ekziston një fjalë specifike në një gjuhë. Në këtë rast folësit duhet të ndryshojnë gjuhën. Ose e ndryshojnë gjuhën për të mos u kuptuar. Në këtë rast code-switching funksionon si një gjuhë sekrete. Dikur kritikohej përzierja e gjuhëve. Mendohej se folësit nuk mund të flisnin një gjuhë në mënyrë korrekte. Sot shihet ndryshe. Code-Switching njihet si një kompetencë e veçantë gjuhësore. Mund të jetë interesante të vëzhgoni folësit gjatë code-switching. Shpesh ata nuk ndryshojnë vetëm gjuhën. Elementë të tjerë komunikues ndryshojnë gjithashtu. Shumë flasin më shpejt, me zë të lartë ose me theks në gjuhën tjetër. Ose përdorin spontanisht gjeste dhe mimika. Code-Switching është gjithashtu paksa culture-switching…