Libri i frazës

sq mund   »   lv kaut ko drīkstēt

73 [shtatёdhjetёetre]

mund

mund

73 [septiņdesmit trīs]

kaut ko drīkstēt

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Letonisht Luaj Më shumë
A mund t’i japёsh makinёs tashmё? Va- t- j-- d------ b----- a- m-----? Vai tu jau drīksti braukt ar mašīnu? 0
A mund tё pish alkool tani? Va- t- j-- d------ l----- a-------? Vai tu jau drīksti lietot alkoholu? 0
A mund tё udhёtosh jashtё shtetit tani? Va- t- j-- d------ v---- p--- b----- u- ā------? Vai tu jau drīksti viens pats braukt uz ārzemēm? 0
mund dr-----t drīkstēt 0
A mund tё pimё duhan kёtu? Va- m-- š--- d------- s-----? Vai mēs šeit drīkstam smēķēt? 0
A mund tё pi duhan kёtu? Va- š--- d----- s-----? Vai šeit drīkst smēķēt? 0
A mund tё paguaj me kartё krediti? Va- d----- m----- a- k----------? Vai drīkst maksāt ar kredītkarti? 0
A mund tё paguaj me çek? Va- d----- m----- a- č---? Vai drīkst maksāt ar čeku? 0
A mund tё paguaj me lekё nё dorё? Va- d----- m----- t---- s------ n----? Vai drīkst maksāt tikai skaidrā naudā? 0
A mund tё telefonoj njёherё? Va- e- d------ p--------? Vai es drīkstu piezvanīt? 0
A mund tё pyes pёr diçka? Va- e- d------ k- j-----? Vai es drīkstu ko jautāt? 0
A mund tё them diçka? Va- e- d------ k- t----? Vai es drīkstu ko teikt? 0
Ai nuk mund tё flejё nё park. Vi-- n------- g---- p----. Viņš nedrīkst gulēt parkā. 0
Ai nuk mund tё flejё nё makinё. Vi-- n------- g---- m-----. Viņš nedrīkst gulēt mašīnā. 0
Ai nuk mund tё flejё nё stacionin e trenit. Vi-- n------- g---- s------. Viņš nedrīkst gulēt stacijā. 0
A mund tё ulemi? Va- m-- d------- a--------? Vai mēs drīkstam apsēsties? 0
A mund tё na jepni menynё? Va- m-- d------- d---- ē---------? Vai mēs drīkstam dabūt ēdienkarti? 0
A mund tё paguajmё veç e veç? Va- m-- d------- s------- a--------? Vai mēs drīkstam samaksāt atsevišķi? 0

Si truri mëson fjalë të reja

Kur mësojmë fjalorin, truri ynë ruan përmbajtje të reja. Të mësuarit funksionon vetëm përmes përsëritjes së përhershme. Sesa mirë truri ynë ruan fjalët varet nga disa faktorë. Më i rëndësishmi prej tyre është përsëritja e rregullt e fjalorit. Vetëm fjalët që lexojmë ose shkruajmë shpesh, regjistrohen. Mund të thuhet se këto fjalë arkivohen si imazhe. Ky parim i të mësuarit vlen edhe për majmunët. Majmunët mund të mësojnë të “lexojnë” fjalë nëse i shohin ato mjaft shpesh. Megjithëse nuk i kuptojnë fjalët, ato i njohin prej formës së tyre. Për të folur një gjuhë rrjedhshëm, na duhen shumë fjalë. Për këtë, fjalori duhet të jetë i organizuar mirë. Pasi kujtesa jonë funksionon si një arkiv. Për të gjetur një fjalë shpejt, duhet të dijë se ku të kërkojë. Prandaj është më mirë që fjalët të mësohen në një kontekst të caktuar. Kështu që memoria të mund të hapë gjithmonë dosjen e duhur. Por ne mund të harrojmë edhe atë që e kemi mësuar shumë mirë. Njohuritë migrojnë nga memoria aktive tek ajo pasive. Duke harruar ne lirojmë veten nga dije që nuk na nevojiten. Kështu truri ynë krijon hapësirë për gjëra të reja dhe më të rëndësishme. Prandaj është e rëndësishme që të aktivizojmë njohuritë tona rregullisht. Ajo çka ndodhet në memorien pasive nuk ka humbur përgjithmonë. Kur ne shohim një fjalë që e kemi harruar, na kujtohet sërish. Çfarë është mësuar njëherë, mësohet më shpejt herën e dyte. Kush dëshiron të zgjerojë fjalorin, duhet të zgjerojë edhe hobet. Secili nga ne ka interesa të veçanta. Kjo është arsyeja pse ne kryesisht merremi me të njëjtat gjëra. Sidoqoftë, një gjuhë përbëhet nga shumë fusha të ndryshme fjalish. Kush është i të interesuar për politikë, duhet të lexojë edhe gazeta sportive!