Libri i frazës

sq tё argumentosh diçka 2   »   fi perustella jotakin 2

76 [shtatёdhjetёegjashtё]

tё argumentosh diçka 2

tё argumentosh diçka 2

76 [seitsemänkymmentäkuusi]

perustella jotakin 2

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Finlandisht Luaj Më shumë
Pse nuk ke ardhur? Miks-----t--l--? M---- e- t------ M-k-i e- t-l-u-? ---------------- Miksi et tullut? 0
Unё isha i sёmurё. Ol-- --p-ä. O--- k----- O-i- k-p-ä- ----------- Olin kipeä. 0
Nuk erdha, sepse isha i sёmurё. E--t--lut- ko-ka-o-in-k--e-. E- t------ k---- o--- k----- E- t-l-u-, k-s-a o-i- k-p-ä- ---------------------------- En tullut, koska olin kipeä. 0
Pse nuk erdhi ajo? Miks- h-- -i-t-----? M---- h-- e- t------ M-k-i h-n e- t-l-u-? -------------------- Miksi hän ei tullut? 0
Ajo ishte e lodhur. Hän-ol- -ä--ny-. H-- o-- v------- H-n o-i v-s-n-t- ---------------- Hän oli väsynyt. 0
Ajo nuk erdhi, sepse ishte e lodhur. H-------u--u-- --ska--li v-syny-. H-- e- t------ k---- o-- v------- H-n e- t-l-u-, k-s-a o-i v-s-n-t- --------------------------------- Hän ei tullut, koska oli väsynyt. 0
Pse nuk ka ardhur ai? M-----hä- -- t-llut? M---- h-- e- t------ M-k-i h-n e- t-l-u-? -------------------- Miksi hän ei tullut? 0
Ai s’kishte dёshirё. Hä-tä--i huvitta-ut. H---- e- h---------- H-n-ä e- h-v-t-a-u-. -------------------- Häntä ei huvittanut. 0
Ai nuk erdhi, sepse nuk kishte dёshirё. Hä- -i--ullut,-ko-----ä--ä -i h-vitt---t. H-- e- t------ k---- h---- e- h---------- H-n e- t-l-u-, k-s-a h-n-ä e- h-v-t-a-u-. ----------------------------------------- Hän ei tullut, koska häntä ei huvittanut. 0
Pse nuk erdhёt ju? M-ks--t- e--- -u----t? M---- t- e--- t------- M-k-i t- e-t- t-l-e-t- ---------------------- Miksi te ette tulleet? 0
Makina jonё ёshtё e prishur. A-to-me o--ri--i. A------ o- r----- A-t-m-e o- r-k-i- ----------------- Automme on rikki. 0
Ne nuk erdhёm, sepse makina jonё ёshtё e prishur. M- e-m- -------, -osk--m---än --t-m-e--n------. M- e--- t------- k---- m----- a------ o- r----- M- e-m- t-l-e-t- k-s-a m-i-ä- a-t-m-e o- r-k-i- ----------------------------------------------- Me emme tulleet, koska meidän automme on rikki. 0
Pse nuk erdhёn njerёzit? Mi--i -h--s-------- t-----t? M---- i------ e---- t------- M-k-i i-m-s-t e-v-t t-l-e-t- ---------------------------- Miksi ihmiset eivät tulleet? 0
Ata humbёn trenin. H- m--hä-t-iv----u--s-a. H- m----------- j------- H- m-ö-ä-t-i-ä- j-n-s-a- ------------------------ He myöhästyivät junasta. 0
Ata nuk erdhёn, sepse humbёn trenin. He e---t -u---e-, ---ka my-h----i-ät--u--sta. H- e---- t------- k---- m----------- j------- H- e-v-t t-l-e-t- k-s-a m-ö-ä-t-i-ä- j-n-s-a- --------------------------------------------- He eivät tulleet, koska myöhästyivät junasta. 0
Pse nuk erdhe ti? M---- s--ä e--t-l-ut? M---- s--- e- t------ M-k-i s-n- e- t-l-u-? --------------------- Miksi sinä et tullut? 0
Nuk mё lejohej. En-sa-nu--lup-a. E- s----- l----- E- s-a-u- l-p-a- ---------------- En saanut lupaa. 0
Unё nuk erdha, sepse nuk mё lejohej. M-nä--n tu--u-, ko----en ---n-t -up--. M--- e- t------ k---- e- s----- l----- M-n- e- t-l-u-, k-s-a e- s-a-u- l-p-a- -------------------------------------- Minä en tullut, koska en saanut lupaa. 0

Gjuhët indigjene amerikane

Në Amerikë fliten shumë gjuhë të ndryshme. Anglishtja është gjuha kryesore në Amerikën e Veriut. Në Amerikën e Jugut dominon spanjishtja dhe portugalishtja. Të gjitha këto gjuhë erdhën në Amerikë nga Evropa. Para kolonizimit, aty fliteshin gjuhë të tjera. Këto gjuhë quhen gjuhët indigjene të Amerikës. Deri më sot, ato nuk janë hulumtuar siç duhet. Diversiteti i këtyre gjuhëve është shumë i madh. Vlerësohet se ka rreth 60 familje gjuhësore në Amerikën e Veriut. Në Amerikën e Jugut ky numër mund të arrijë deri në 150. Për më tepër, ka edhe gjuhë të izoluara. Të gjitha këto gjuhë janë shumë të ndryshme. Ato shfaqin vetëm pak struktura të përbashkëta. Prandaj, është e vështirë të klasifikohen. Arsyeja se pse janë kaq të ndryshme, gjendet tek historia e Amerikës. Amerika u popullua në disa etapa. Njerëzit e parë erdhën në Amerikë më shumë se 10000 vjet më parë. Çdo popullatë solli me vete gjuhën e saj në këtë kontinent. Gjuhët indigjene janë më të ngjashme me ato aziatike. Situata e gjuhës së vjetër të Amerikës nuk është kudo njësoj. Në Amerikën e Jugut, shumë gjuhë indiane janë ende të gjalla. Gjuhë si guaraní ose quechua kanë miliona folës aktivë. Nga ana tjetër, në Amerikën e Veriut shumë gjuhë janë pothuajse të zhdukura. Kultura e indianëve të Amerikës së Veriut është shtypur për një kohë të gjatë. Si rezultat, edhe gjuha e tyre humbi. Që prej disa dekadave është rritur interesi për to. Ka shumë programe që duan të mirëmbajnë dhe ruajnë gjuhët. Kështu mund të kenë një të ardhme.