Libri i frazës

sq tё argumentosh diçka 2   »   ky giving reasons 2

76 [shtatёdhjetёegjashtё]

tё argumentosh diçka 2

tё argumentosh diçka 2

76 [жетимиш алты]

76 [jetimiş altı]

giving reasons 2

[Bir nerseni negizdöö 2]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kirgizisht Luaj Më shumë
Pse nuk ke ardhur? Э-н----к----н--о-суң? Э----- к----- ж------ Э-н-г- к-л-е- ж-к-у-? --------------------- Эмнеге келген жоксуң? 0
E--ege kel-en jo-su-? E----- k----- j------ E-n-g- k-l-e- j-k-u-? --------------------- Emnege kelgen joksuŋ?
Unё isha i sёmurё. Мен-оо-у- ка----. М-- о---- к------ М-н о-р-п к-л-ы-. ----------------- Мен ооруп калдым. 0
Me---o-u--k---ı-. M-- o---- k------ M-n o-r-p k-l-ı-. ----------------- Men oorup kaldım.
Nuk erdha, sepse isha i sёmurё. М-- о--у---ат-ан---тан-к-л--н-ж----н. М-- о---- ж----------- к----- ж------ М-н о-р-п ж-т-а-д-к-а- к-л-е- ж-к-у-. ------------------------------------- Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун. 0
Men-ooru---a------k-an----ge---o-mun. M-- o---- j----------- k----- j------ M-n o-r-p j-t-a-d-k-a- k-l-e- j-k-u-. ------------------------------------- Men oorup jatkandıktan kelgen jokmun.
Pse nuk erdhi ajo? Эмн---ч-- -л к--г---жок? Э--- ү--- а- к----- ж--- Э-н- ү-ү- а- к-л-е- ж-к- ------------------------ Эмне үчүн ал келген жок? 0
E--- üç-n ----el-e- ---? E--- ü--- a- k----- j--- E-n- ü-ü- a- k-l-e- j-k- ------------------------ Emne üçün al kelgen jok?
Ajo ishte e lodhur. Ал --рча--н--олчу. А- ч------- б----- А- ч-р-а-а- б-л-у- ------------------ Ал чарчаган болчу. 0
A- ça--ag-n----çu. A- ç------- b----- A- ç-r-a-a- b-l-u- ------------------ Al çarçagan bolçu.
Ajo nuk erdhi, sepse ishte e lodhur. Ал-ч---аг----кта---ел--н--ок. А- ч------------- к----- ж--- А- ч-р-а-а-д-к-а- к-л-е- ж-к- ----------------------------- Ал чарчагандыктан келген жок. 0
Al-ç-r-a-a------- --lg---jok. A- ç------------- k----- j--- A- ç-r-a-a-d-k-a- k-l-e- j-k- ----------------------------- Al çarçagandıktan kelgen jok.
Pse nuk ka ardhur ai? Эм-ег-----ке-г---ж-к? Э----- а- к----- ж--- Э-н-г- а- к-л-е- ж-к- --------------------- Эмнеге ал келген жок? 0
E----- -l --l--n --k? E----- a- k----- j--- E-n-g- a- k-l-e- j-k- --------------------- Emnege al kelgen jok?
Ai s’kishte dёshirё. Аны- --ал-о-у-жо- -о---. А--- к------- ж-- б----- А-ы- к-а-о-с- ж-к б-л-у- ------------------------ Анын каалоосу жок болчу. 0
A------a------jok------. A--- k------- j-- b----- A-ı- k-a-o-s- j-k b-l-u- ------------------------ Anın kaaloosu jok bolçu.
Ai nuk erdhi, sepse nuk kishte dёshirё. Ал-ке---й ----у---нт-е-- --ын--аалоос- -о- -ол--. А- к----- к----- а------ а--- к------- ж-- б----- А- к-л-е- к-й-у- а-т-е-и а-ы- к-а-о-с- ж-к б-л-у- ------------------------------------------------- Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу. 0
A---e-b-y-ko--u, a--ke-i anın----l-osu -ok b-lçu. A- k----- k----- a------ a--- k------- j-- b----- A- k-l-e- k-y-u- a-t-e-i a-ı- k-a-o-s- j-k b-l-u- ------------------------------------------------- Al kelbey koydu, antkeni anın kaaloosu jok bolçu.
Pse nuk erdhёt ju? Эм--г- ке-г---жок-у-а-? Э----- к----- ж-------- Э-н-г- к-л-е- ж-к-у-а-? ----------------------- Эмнеге келген жоксуңар? 0
Emneg- --lgen-jo-s----? E----- k----- j-------- E-n-g- k-l-e- j-k-u-a-? ----------------------- Emnege kelgen joksuŋar?
Makina jonё ёshtё e prishur. Биздин ав-оу---бы--б--ул-- ка-д-. Б----- а---------- б------ к----- Б-з-и- а-т-у-а-б-з б-з-л-п к-л-ы- --------------------------------- Биздин автоунаабыз бузулуп калды. 0
Bi-din-avt-u--abı--b--u----kaldı. B----- a---------- b------ k----- B-z-i- a-t-u-a-b-z b-z-l-p k-l-ı- --------------------------------- Bizdin avtounaabız buzulup kaldı.
Ne nuk erdhёm, sepse makina jonё ёshtё e prishur. У--а-ыз --з-л----ал-ан-ыкт-н-ке--е--жо-п-з. У------ б------ к----------- к----- ж------ У-а-б-з б-з-л-п к-л-а-д-к-а- к-л-е- ж-к-у-. ------------------------------------------- Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз. 0
Unaa-ı----z-lu- -al--n--k-an -e-gen-jo-pu-. U------ b------ k----------- k----- j------ U-a-b-z b-z-l-p k-l-a-d-k-a- k-l-e- j-k-u-. ------------------------------------------- Unaabız buzulup kalgandıktan kelgen jokpuz.
Pse nuk erdhёn njerёzit? Э--е-үчүн-а-амд---к------жок? Э--- ү--- а------ к----- ж--- Э-н- ү-ү- а-а-д-р к-л-е- ж-к- ----------------------------- Эмне үчүн адамдар келген жок? 0
E-ne-ü--n-adamdar-ke--e---ok? E--- ü--- a------ k----- j--- E-n- ü-ü- a-a-d-r k-l-e- j-k- ----------------------------- Emne üçün adamdar kelgen jok?
Ata humbёn trenin. Ала- --ез-------ч-гип -алы-ты. А--- п------- к------ к------- А-а- п-е-д-е- к-ч-г-п к-л-ш-ы- ------------------------------ Алар поездден кечигип калышты. 0
A--r --ezdd-n--eç-gip -al-ş-ı. A--- p------- k------ k------- A-a- p-e-d-e- k-ç-g-p k-l-ş-ı- ------------------------------ Alar poezdden keçigip kalıştı.
Ata nuk erdhёn, sepse humbёn trenin. Поезд----кеч--и- к--ышка-ды-т-н келбей---лыш--. П------- к------ к------------- к----- к------- П-е-д-е- к-ч-г-п к-л-ш-а-д-к-а- к-л-е- к-л-ш-ы- ----------------------------------------------- Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты. 0
P-ez---- --çig-p k-lışk-ndık-an--e--ey ka-ıştı. P------- k------ k------------- k----- k------- P-e-d-e- k-ç-g-p k-l-ş-a-d-k-a- k-l-e- k-l-ş-ı- ----------------------------------------------- Poezdden keçigip kalışkandıktan kelbey kalıştı.
Pse nuk erdhe ti? Э--е-- к-лген-жоксу-? Э----- к----- ж------ Э-н-г- к-л-е- ж-к-у-? --------------------- Эмнеге келген жоксуң? 0
Emneg--ke--e- j--suŋ? E----- k----- j------ E-n-g- k-l-e- j-k-u-? --------------------- Emnege kelgen joksuŋ?
Nuk mё lejohej. М--а -рук-а--бе-и-ген --к. М--- у------ б------- ж--- М-г- у-у-с-т б-р-л-е- ж-к- -------------------------- Мага уруксат берилген жок. 0
Maga -r--s-t-beri-gen--o-. M--- u------ b------- j--- M-g- u-u-s-t b-r-l-e- j-k- -------------------------- Maga uruksat berilgen jok.
Unё nuk erdha, sepse nuk mё lejohej. Ме- к---ен жок-у-,-а-тке---ма-----у-са---ер-лген---к. М-- к----- ж------ а------ м--- у------ б------- ж--- М-н к-л-е- ж-к-у-, а-т-е-и м-г- у-у-с-т б-р-л-е- ж-к- ----------------------------------------------------- Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок. 0
Men -elgen jo----,-antk-n- -a-- ---k--t --r----n--o-. M-- k----- j------ a------ m--- u------ b------- j--- M-n k-l-e- j-k-u-, a-t-e-i m-g- u-u-s-t b-r-l-e- j-k- ----------------------------------------------------- Men kelgen jokmun, antkeni maga uruksat berilgen jok.

Gjuhët indigjene amerikane

Në Amerikë fliten shumë gjuhë të ndryshme. Anglishtja është gjuha kryesore në Amerikën e Veriut. Në Amerikën e Jugut dominon spanjishtja dhe portugalishtja. Të gjitha këto gjuhë erdhën në Amerikë nga Evropa. Para kolonizimit, aty fliteshin gjuhë të tjera. Këto gjuhë quhen gjuhët indigjene të Amerikës. Deri më sot, ato nuk janë hulumtuar siç duhet. Diversiteti i këtyre gjuhëve është shumë i madh. Vlerësohet se ka rreth 60 familje gjuhësore në Amerikën e Veriut. Në Amerikën e Jugut ky numër mund të arrijë deri në 150. Për më tepër, ka edhe gjuhë të izoluara. Të gjitha këto gjuhë janë shumë të ndryshme. Ato shfaqin vetëm pak struktura të përbashkëta. Prandaj, është e vështirë të klasifikohen. Arsyeja se pse janë kaq të ndryshme, gjendet tek historia e Amerikës. Amerika u popullua në disa etapa. Njerëzit e parë erdhën në Amerikë më shumë se 10000 vjet më parë. Çdo popullatë solli me vete gjuhën e saj në këtë kontinent. Gjuhët indigjene janë më të ngjashme me ato aziatike. Situata e gjuhës së vjetër të Amerikës nuk është kudo njësoj. Në Amerikën e Jugut, shumë gjuhë indiane janë ende të gjalla. Gjuhë si guaraní ose quechua kanë miliona folës aktivë. Nga ana tjetër, në Amerikën e Veriut shumë gjuhë janë pothuajse të zhdukura. Kultura e indianëve të Amerikës së Veriut është shtypur për një kohë të gjatë. Si rezultat, edhe gjuha e tyre humbi. Që prej disa dekadave është rritur interesi për to. Ka shumë programe që duan të mirëmbajnë dhe ruajnë gjuhët. Kështu mund të kenë një të ardhme.